
Ref:rain
Aimer
站長
Ref:rain - Aimer
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- aimerrhythm
- 作曲
- 飛内将大
- 編曲
- 玉井健二・飛内将大
- 發行日期
- 2018/02/21 ()
電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
Ref:rain
Aimer
-
1
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Raining 夏日午後的一場驟雨 在傘下
Raining A passing shower in the summer afternoon, under the umbrella
-
2
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
Kissing 在濕潤的臉頰上 輕輕一吻
Kissing Gently kissed the wet cheek
-
3
あの季節に まだ焦がれている
對那個季節 我依然心懷眷戀
I am still yearning for that season
-
4
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Miss you 窗外是逐漸遠去的景色
Miss you The sceneries moving away outside the window
-
5
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
Breezing 看見了彩虹 彷彿隨時都會消失
Breezing A rainbow came into sight, looking as if it would disappear soon
-
6
雨 明日は降らなければいい
雨啊 希望明天不要再下了
Rain, it would be good if it doesn't rain tomorrow
-
7
何も手につかずに 上の空の日々
心不在焉的日子 什麼也做不了
Days with an absent mind, unable to get anything done
-
8
Nothing but you're the part of me
除了你 沒有什麼是我的一部分
Nothing but you're the part of me
-
9
まだ 足りなくて まだ 消えなくて
仍然不夠 仍然無法消失
Still not enough, still not disappearing
-
10
重ねた手のひらから幼さが
從交疊的手掌中感受到一絲稚氣
From the overlapped palms, the childishness...
-
11
What a good thing we lose?
我們失去了什麼美好的事物嗎?
What a good thing we lose?
-
12
What a bad thing we knew
我們知道了什麼糟糕的事情嗎?
What a bad thing we knew
-
13
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
這樣的字句 在雨中漸漸濕透
Getting wet by such phrases, inside the rain
-
14
ただ 足りなくて まだ 言えなくて
只是還不夠 仍然無法說出口
Just not enough, still unable to say it
-
15
数えた日の夢からさよならが
從數著日子的夢中道別離
From the dream of counted days, a goodbye...
-
-
16
What a good thing we lose?
我們失去了什麼美好的事物嗎?
What a good thing we lose?
-
17
What a bad thing we knew
我們知道了什麼糟糕的事情嗎?
What a bad thing we knew
-
18
触れられずにいれたら 笑えたかな?
如果能夠不去觸碰 是否就能笑著面對呢?
If we could have stayed without touching, would we have been able to smile?
-
19
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Calling 白色的氣息在天空下飄舞上升
Calling White breath dances upward, under the sky
-
20
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
Freezing 強風吹拂 將微微凍僵的雙手
Freezing In the strong wind, with hands slightly numbed by cold, and...
-
21
弱さをポケットの中に
以及軟弱藏進口袋裡
Putting weakness inside the pocket
-
22
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
無論望向何方 都是逝去的日子
No matter where I look around, they are the days that have passed by
-
23
Nothing but you're the part of me
除了你 沒有什麼是我的一部分
Nothing but you're the part of me
-
24
また 触れたくて ただ 眩しくて
想再次觸碰 只是太過耀眼
Wanting to touch again, just too dazzling
-
25
思わず目をそらした優しさに
對那份溫柔 不自覺移開視線
From the kindness that made me avert my eyes without thinking
-
26
I wanna sleep in your feel
我想在你的感覺中沉睡
I wanna sleep in your feel
-
27
I wanna see you in the deep
我想在深處看見你
I wanna see you in the deep
-
28
そんなフレーズを並べた詩を 今
現在 將這些語句排列成詩
A poem that lined up such phrases, now
-
29
あの帰り道 バスに揺られて
那條回家的路 被巴士搖晃著
On that way home, being shaken by the bus
-
30
叶うはずもない様な夢を見た
做了一個似乎不可能實現的夢
I had a dream that seems unlikely to come true
-
-
31
I wanna sleep in your feel
我想在你的感覺中沉睡
I wanna sleep in your feel
-
32
I wanna see you in the deep
我想在深處看見你
I wanna see you in the deep
-
33
繰りかえす季節に 慣れないまま
對這不斷重複的季節 依舊無法習慣
While remaining unable to get used to the repeating seasons
-
34
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
如果能再成熟一點 我會說些什麼呢?
If I could have been just a little bit more of an adult, what would I have been able to say?
-
35
まだ 足りなくて まだ 消えなくて
仍然不夠 仍然無法消失
Still not enough, still not disappearing
-
36
重ねた手のひらから幼さが
從交疊的手掌中感受到一絲稚氣
From the overlapped palms, the childishness...
-
37
What a good thing we lose?
我們失去了什麼美好的事物嗎?
What a good thing we lose?
-
38
What a bad thing we knew
我們知道了什麼糟糕的事情嗎?
What a bad thing we knew
-
39
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
這樣的字句 在雨中漸漸濕透
Getting wet by such phrases, inside the rain
-
40
ただ 足りなくて まだ 言えなくて
只是還不夠 仍然無法說出口
Just not enough, still unable to say it
-
41
数えた日の夢からさよならが
從數著日子的夢中道別離
From the dream of counted days, a goodbye...
-
42
What a good thing we lose?
我們失去了什麼美好的事物嗎?
What a good thing we lose?
-
43
What a bad thing we knew
我們知道了什麼糟糕的事情嗎?
What a bad thing we knew
-
44
触れられずにいれたら 笑えたかな?
如果能夠不去觸碰 是否就能笑著面對呢?
If we could have stayed without touching, would we have been able to smile?
