lyrics-1
translate
0
站長
2,457

LOVE SONG - SEKAI NO OWARI

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4299789
譯者:Reika

歌詞
留言 0

LOVE SONG

SEKAI NO OWARI


匯出歌詞 0
  • 1

    いつの時代もいるんだ

    每個時代都是這樣子

  • 2

    「大人はいつも矛盾ばっかり」とか「嘘ばっかり」って言うKid

    小孩說著「大人總是矛盾的」、「大人總是愛說謊」之類的

  • 3

    今の君はどうなんだい そんなに子供は純粋だったかい?

    現在的你怎麼想呢 孩子真有這麼純潔嗎

  • 4

    時間が成長させるとでも? Hey Kid

    即使歲月增長後也是嗎? 嘿 孩子

  • 5

    君の言う腐った大人もかつては今の君みたい

    你說的那些爛熟的大人 昔日也像是現在的你

  • 6

    嘘つきはガキの頃から嘘つき なぁKid

    騙子從小就是騙子 吶 孩子

  • 7

    大きなモノに噛み付いて 安全圏に逃げ込んで

    嘴中叼著一條大魚 逃入安全區

  • 8

    撫でられながら威嚇する Hey Cat

    一邊受人輕撫卻一邊威嚇他人 嘿 你這家貓

  • 9

    僕達もかつては、いつか素晴らしい人に

    我們曾經也是,總是嚮往成為優秀的人

  • 10

    憧れていた 君と同じさ

    就跟你一樣

  • 11

    いつだって時間はそう 僕達を楽にさせて

    無論何時 歲月總是這樣

  • 12

    少しずつ麻痺させて 最高な大人にしてくれる

    促使我們成為最好的成年人

  • 13

    いつだって時間はそう 諦めを教えてくれる

    無論何時 歲月總是這樣 教導著如何放棄

  • 14

    君達をいずれ 素晴らしい人にしてくれる

    早晚都會使你們成為優秀的人

  • 15

    Hey Kid

    嘿 孩子

  • 16

    I'm from your future

    我是來自你的未來

  • 17

    “Nice people make the world boring”

    “優秀的人讓世界變得無聊”

  • 18

    Hey Kid

    嘿 孩子

  • 19

    I'm from your future

    我是來自你的未來

  • 20

    “Nice people make the world boring”

    “優秀的人讓世界變得無聊”

  • 21

    牙を剥き出しにした飼い猫達のよう

    就像是張牙舞爪的家貓

  • 22

    可愛いだけが取り柄なのかい?

    只有可愛是你的優點嗎?

  • 23

    大人達が作っていく エゴイストで悪い汚い大人像

    大人們的自私自利營造出惡劣骯髒的大人樣

  • 24

    まっすぐな思想が美しい 傾向

    主流說著直率的心思方為美麗

  • 25

    でも君の静寂の悲鳴は僕も知っている

    但連我都知曉你在寂靜時發出的悲鳴

  • 26

    弱いまんま強くなれ なぁKid

    年紀雖小也得堅強啊 吶 孩子

  • 27

    どんなに時間がかかっても 僕がここでずっと待ってるから

    不管要花多少時間 我都會一直待在這裡哦

  • 28

    君の力で立ち上がれ 平気

    靠著自己的力氣挺身而出吧 安心

  • 29

    僕達もかつては、いつか素晴らしい人に

    我們曾經也是,總是嚮往成為優秀的人

  • 30

    憧れていた 君と同じさ

    就跟你一樣

  • 31

    いつだって時間はそう 僕達を楽にさせて

    無論何時 歲月總是這樣 讓我們感到開心

  • 32

    少しずつ麻痺させて 最高な大人にしてくれる

    稍稍受到麻痺 促使我們成為最好的成年人

  • 33

    いつだって時間はそう 諦めを教えてくれる

    無論何時 歲月總是這樣 教導著如何放棄

  • 34

    君達をいずれ 素晴らしい人にしてくれる

    早晚都會使你們成為優秀的人

  • 35

    いつだって時間はそう 僕達を楽にさせて

    無論何時 歲月總是這樣 讓我們感到開心

  • 36

    少しずつ麻痺させて 最高な大人にしてくれる

    稍稍受到麻痺 促使我們成為最好的成年人

  • 37

    いつだって時間はそう 諦めを教えてくれる

    無論何時 歲月總是這樣 教導著如何放棄

  • 38

    君達をいずれ 素晴らしい人にしてくれる

    早晚都會使你們成為優秀的人

  • 39

    Hey Kid

    嘿 孩子

  • 40

    I'm from your future

    我是來自你的未來

  • 41

    “Nice people make the world boring”

    “優秀的人讓世界變得無聊”

  • 42

    Hey Kid

    嘿 孩子

  • 43

    I'm from your future

    我是來自你的未來

  • 44

    “Nice people make the world boring”

    “優秀的人讓世界變得無聊”

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕