

トコハナ
やなぎなぎ

ホープ
トコハナ - やなぎなぎ
- 作詞
- やなぎなぎ
- 作曲
- 齋藤真也
- 編曲
- 齋藤真也
- 發行日期
- 2014/06/04 ()
電視動畫《黑色子彈》(日語:ブラック・ブレット) 片尾曲
《トコハナ》寫成漢字就是“常花”。它既象徵蓮花,也是仿照蓮花而成的一種佛具。

中文翻譯
トコ ハナ
永恒之花
やなぎなぎ
-
初めはいつだって 期待を止められない
一開始總是無法抑止期待
-
けれどやがて諦めを覚える
然而不久便學會了放棄
-
今を守る盾を薬莢に詰め込んで
將守護當下的盾牌塞進彈殼裡
-
円く壁を切り取った
將牆壁切割成圓形
-
のぞけば 終わりが見返してた
一窺探 終點便回望著我
-
硝煙弾雨に飛び込む君の
衝進硝煙彈雨中的你
-
愛情には 表情のない仮面が貼りつく
你的愛情貼上了毫無表情的面具
-
報いることだけが君を動かすのなら
若只有回報能驅使你行動
-
僕はどうしてここにいる
那我為何存在於此
-
最後は唐突に 一瞬で奪われる
最後總是突如其來 剎那間被奪走
-
誰を責めても戻りはしないのに
即便責怪誰也無法挽回
-
連鎖は終わらずに それどころか増してく
連鎖不曾中斷 反而愈演愈烈
-
自分自身を追い込む武装に気づかない
察覺不到正在逼迫自己的武裝
-
ピエロの様だ
宛如小丑一般
-
砕けた心を纏った君の
我想從你那破碎心靈包裹的
-
感情から微かな声 引き摺り出したい
情感中 拉出那微弱的聲音
-
本当は泣きたくて堪らないって言うなら
若你坦言「其實難過得想哭」
-
ただ黙って抱きしめる
我會默默地緊緊擁抱你
-
この世で最高に綺麗なものはなんだか知ってる?
你知道這世上最美麗的是什麼嗎?
-
泥の中にいても決して汚れない花だって
即使身處泥濘中也絕不會被玷污的花
-
なぜだか僕は同じ名前背負って生まれて ここに居るんだ
不知為何 我背負著相同的名字誕生 在此處
-
激しい黒に包まれた君の哀情でも心傷でも
你被濃烈黑暗包裹的哀傷或是心傷
-
全部とりこんで
我將全部接納
-
それすら僕の糧にしてみせるさ like a lotus
甚至將其化為我的養分 就像蓮花般
-
だからずっとそばにいて
所以請永遠留在我身旁
-
全部とりこんで
我將全部接納
-
淀みない白の花で包みこむよ like a lotus
以純淨無瑕的白花包覆你 就像蓮花般
-
だからずっと笑ってて
所以請永遠保持笑容