站長
7

劇上 - YOASOBI

作詞
Ayase
作曲
Ayase
發行日期
2025/10/02 ()

日劇《如果世界是舞台,後台會在哪裡》(日語:もしもこの世が舞台なら、楽屋はどこにあるのだろう)主題曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

げきじょう

舞台之上

YOASOBI


  • 踊れ dance! 暗闇の中で

    跳舞吧 dance! 在黑暗之中

  • 踊れ dance! 野晒しの舞台で

    跳舞吧 dance! 在露天的舞台上

  • 「やってらんないな」 「冗談じゃないわ」

    「真是受不了啊」「別開玩笑了」

  • 叫び出してしまいそうな想いが

    那份幾乎要吶喊出來的心情

  • 誰もがそうだ 僕もそうだ

    每個人都是如此 我也是如此

  • 彷徨い歩けど 行き止まり

    雖然徬徨地走著 卻是死路一條

  • この街は理想郷か はたまた夢の墓場となるか

    這座城市會是理想鄉 還是會成為夢想的墳場

  • 色めき立つ喧騒の 隙間に点るネオン灯

    在騷動的喧囂 縫隙中點亮的霓虹燈

  • 人知れず動き出す舞台があった

    有個不為人知悄然啟動的舞台

  • まばらに人と人 閑散としたダンスホール

    稀稀落落的人們 冷清的舞廳

  • 静かにただ 主役を待つスポットライト

    靜靜地 只是等待著主角的聚光燈

  • 流れるミュージック 誰もが着込んだ不安ごと

    流淌的音樂 每個人身上披著的不安

  • 脱ぎ去る夜 幕が上がる

    全數脫去的夜晚 序幕就此拉開

  • 踊る dance! 暗闇の中で

    跳舞吧 dance! 在黑暗之中

  • きらりゆらりと 星も見えない夜に舞う

    在連星星也看不見的夜晚 閃爍搖曳地舞動

  • そこに写し見えた影法師

    在那裡映照出的身影

  • 明日を探す僕らのシンボリズム

    是尋找明日的我們的象徵主義

  • 踊る dance! 肌身をあらわに

    跳舞吧 dance! 展露出身體

  • 強かに舞う姿が美しい

    堅強地起舞的身姿是如此美麗

  • やがてこの幕が降りた時

    終有一天當這布幕落下時

  • 僕らは何者へと帰るのか

    我們將回歸成何種身分呢

  • もしも世界が 舞台ならば

    如果說世界是座舞台的話

  • これも与えられた役回り?

    這也是被賦予的角色嗎?

  • たとえば 拍手喝采

    比如說 掌聲與喝采

  • 完成された喜劇に身を賭して

    把自己賭在完成的喜劇上

  • 指差され笑われる日々は 悲劇なのか

    被人指指點點嘲笑的日子 算是悲劇嗎

  • 「このままでいいのか いけないのか」

    「這樣下去好嗎 還是不行呢」

  • それも全ては自分次第みたいだ

    那似乎也全由自己決定

  • 救いのない日々も憂いも

    沒有救贖的日子和憂愁

  • 物語の一幕だとしたら

    如果都只是故事的一幕

  • たとえ今が哀れでも無様でも

    就算此刻再悲慘再狼狽

  • 主役を演じ切る命であれ

    也要將主角演到最後一刻

  • 踊れ dance! 今この劇上で

    跳舞吧 dance! 就在現在這個舞台上

  • この身ひとつ 明日も見えない夜に舞え

    僅憑這身軀 在連明天也看不見的夜晚起舞吧

  • 今は誰も見向きもしない

    即使現在任何人也不會多看一眼

  • そんな役回りでも知ったことか

    就算是這樣的角色又怎樣

  • 踊れ dance! 野晒しの舞台で

    跳舞吧 dance! 在露天的舞台上

  • がむしゃらに生きる僕らは美しい

    奮力活著的我們是如此美麗

  • いつかこの幕が降りるまで

    直到某天這布幕落下為止

  • この命を演じ続けるのさ

    我會繼續扮演這個生命

  • この命を見せつけてやるのさ

    我會將這個生命展現給你看

  • 今この劇上で

    現在在這舞台上

  • 踊れ dance! この幕が降りるまで

    跳舞吧 dance! 直到這布幕落下為止