

劇上
YOASOBI

站長
劇上 - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 發行日期
- 2025/10/02 ()
日劇《如果世界是舞台,後台會在哪裡》(日語:もしもこの世が舞台なら、楽屋はどこにあるのだろう)主題曲

中文翻譯
劇 上
舞台之上
YOASOBI
-
踊れ dance! 暗闇の中で
跳舞吧 dance! 在黑暗之中
-
踊れ dance! 野晒しの舞台で
跳舞吧 dance! 在露天的舞台上
-
「やってらんないな」 「冗談じゃないわ」
「真是受不了啊」「別開玩笑了」
-
叫び出してしまいそうな想いが
那份幾乎要吶喊出來的心情
-
誰もがそうだ 僕もそうだ
每個人都是如此 我也是如此
-
彷徨い歩けど 行き止まり
雖然徬徨地走著 卻是死路一條
-
この街は理想郷か はたまた夢の墓場となるか
這座城市會是理想鄉 還是會成為夢想的墳場
-
色めき立つ喧騒の 隙間に点るネオン灯
在騷動的喧囂 縫隙中點亮的霓虹燈
-
人知れず動き出す舞台があった
有個不為人知悄然啟動的舞台
-
まばらに人と人 閑散としたダンスホール
稀稀落落的人們 冷清的舞廳
-
静かにただ 主役を待つスポットライト
靜靜地 只是等待著主角的聚光燈
-
流れるミュージック 誰もが着込んだ不安ごと
流淌的音樂 每個人身上披著的不安
-
脱ぎ去る夜 幕が上がる
全數脫去的夜晚 序幕就此拉開
-
踊る dance! 暗闇の中で
跳舞吧 dance! 在黑暗之中
-
きらりゆらりと 星も見えない夜に舞う
在連星星也看不見的夜晚 閃爍搖曳地舞動
-
そこに写し見えた影法師
在那裡映照出的身影
-
明日を探す僕らのシンボリズム
是尋找明日的我們的象徵主義
-
踊る dance! 肌身をあらわに
跳舞吧 dance! 展露出身體
-
強かに舞う姿が美しい
堅強地起舞的身姿是如此美麗
-
やがてこの幕が降りた時
終有一天當這布幕落下時
-
僕らは何者へと帰るのか
我們將回歸成何種身分呢
-
もしも世界が 舞台ならば
如果說世界是座舞台的話
-
これも与えられた役回り?
這也是被賦予的角色嗎?
-
たとえば 拍手喝采
比如說 掌聲與喝采
-
完成された喜劇に身を賭して
把自己賭在完成的喜劇上
-
指差され笑われる日々は 悲劇なのか
被人指指點點嘲笑的日子 算是悲劇嗎
-
「このままでいいのか いけないのか」
「這樣下去好嗎 還是不行呢」
-
それも全ては自分次第みたいだ
那似乎也全由自己決定
-
救いのない日々も憂いも
沒有救贖的日子和憂愁
-
物語の一幕だとしたら
如果都只是故事的一幕
-
たとえ今が哀れでも無様でも
就算此刻再悲慘再狼狽
-
主役を演じ切る命であれ
也要將主角演到最後一刻
-
踊れ dance! 今この劇上で
跳舞吧 dance! 就在現在這個舞台上
-
この身ひとつ 明日も見えない夜に舞え
僅憑這身軀 在連明天也看不見的夜晚起舞吧
-
今は誰も見向きもしない
即使現在任何人也不會多看一眼
-
そんな役回りでも知ったことか
就算是這樣的角色又怎樣
-
踊れ dance! 野晒しの舞台で
跳舞吧 dance! 在露天的舞台上
-
がむしゃらに生きる僕らは美しい
奮力活著的我們是如此美麗
-
いつかこの幕が降りるまで
直到某天這布幕落下為止
-
この命を演じ続けるのさ
我會繼續扮演這個生命
-
この命を見せつけてやるのさ
我會將這個生命展現給你看
-
今この劇上で
現在在這舞台上
-
踊れ dance! この幕が降りるまで
跳舞吧 dance! 直到這布幕落下為止