
星が降る
センチミリメンタル
站長
星が降る - センチミリメンタル
- 作詞
- 温詞
- 作曲
- 温詞
- 編曲
- シライシ紗トリ・温詞
- 發行日期
- 2025/11/09 ()
中文翻譯
星 が降 る
星辰墜落
センチ ミリ メンタル
-
吐いた息がほんの少しだけ
吐出的氣息 只是稍微地
-
姿形を帯びて消えてく
帶著形體後消散而去
-
華やぐ街明かり 埋もれてく
在繁華的街燈下逐漸被淹沒
-
ひとりきりの僕みたいだ
就像孤身一人的我
-
ねぇ、どうして
吶,為什麼
-
君の最後の言葉は またね、だったんだろう
你最後的話語會是「再見」呢
-
星が降るこんな夜は ただ手を伸ばして
在這樣星辰墜落的夜晚 只是伸出手
-
子供みたくはしゃぐ君の
像個孩子般嬉鬧著的妳的
-
その横顔を 煌る瞳を
那側臉 那閃耀的眼眸
-
ついさっきのことのように思い出せるよ
我都能像剛剛發生的事一樣清晰地想起來喔
-
いつでも
無論何時
-
たぶん冬を越えて また春が巡ってきても
即使跨越了冬天 春天再次輪替到來
-
僕の心はつめたい星に
我的心卻依然向著冰冷的星星
-
願いを掛けたまま凍っているの
許下願望後就此凍結
-
どうかもうひとつだけ 君に言えるなら
如果還能再對你說一句話
-
伝えたいことがあるよ
我有想傳達的事情
-
どこか遠い場所で 知らない誰かと
在某個遙遠的地方 和不認識的某個人
-
誰よりも幸せに
要比任何人都要幸福
-
巻いたマフラーは首元じゃなく
圍上的圍巾不像在溫暖脖子
-
心を締め付けてるみたいだ
倒像是在勒緊我的心
-
街中に灯された思い出が 僕の影伸ばしていく
點亮在整座城市裡的回憶 將我的影子拉長
-
ねぇ、どうして
吶,為什麼
-
君の最後の恋人は 僕じゃなかったんだろう
你最後的戀人不是我呢
-
雪が舞うこんな夜は
在這樣雪花紛飛的夜晚
-
ねぇ、まるで星が 舞い降りてきたみたいと
「吶,簡直就像星星飄落下來一樣」
-
その微笑みを やさしい声を
那樣的微笑 那樣溫柔的聲音
-
ついさっきのことのように思い出せるよ
我都能像剛剛發生的事一樣清晰地想起來喔
-
いまでも
即使是現在
-
たぶん会えなくても 君はまた地球のどっかで
大概就算無法相見 你也還是在地球的某個角落
-
かわいい顔して笑ってるんだし
帶著可愛的笑容在笑著吧
-
なにひとつ変わらないよ
什麼都沒有改變喔
-
星が降るこんな夜は ただ手を伸ばして
在這樣星辰墜落的夜晚 只是伸出手
-
子供みたくはしゃぐ君の
像個孩子般嬉鬧著的妳的
-
その横顔を 煌る瞳を
那側臉 那閃耀的眼眸
-
ついさっきのことのように思い出せるよ
我都能像剛剛發生的事一樣清晰地想起來喔
-
いつでも
無論何時
-
もう会えなくても 僕はまた思い出すから
就算再也見不到面 我還是會再次想起
-
そのたび歌を歌っておくよ
每當那時 我就會把歌唱出來
-
星が降る季節を閉じ込めるように
像是要將這星辰墜落的季節封存起來
-
きっと僕もいつか 誰かに恋をして
總有一天我也會愛上某個人
-
幸せになるからさ
然後變得幸福的
-
どうか 君もそう 知らない誰かと
所以 請你也是 和不認識的某個人
-
誰よりも幸せに
要比任何人都要幸福
-
誰よりも幸せに
要比任何人都要幸福






























