

とろい
AKASAKI

站長
とろい - AKASAKI
- 作詞
- AKASAKI
- 作曲
- AKASAKI
- 發行日期
- 2025/07/07 ()
這一句「胸に空が咲いて」的「空」唸「から」,但官方翻譯卻翻為「天空」
可能是為了同時表達這兩種看似矛盾卻又並存的情感,讓這句話有兩層意思:
字面意思(基於讀音 kara):「接著在我心中 綻放了一片空虛。」這表達了一種失落、空洞的情感。在見到美好的你之後,對比之下,自己的內心反而感到更加空虛。
引申意思(基於漢字 sora):「接著在我心中 綻放了一片天空。」這是一種非常詩意的表達,意思是心中變得像天空一樣開闊、明亮,充滿了無限的可能性。這代表了遇見你之後,內心世界被點亮、被擴展的感覺。
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=BLthD0waKH0
とろい
緩慢
AKASAKI
-
とろい香りには 柔い君が咲いて
在幽微香氣中 綻放了溫柔的你
In the fragile fragrance, a tender you bloomed
-
それから僕のね 胸に空が咲いて
接著在我心中 綻放了一片天空(空虛)
Then, in my chest, the sky began to bloom
-
とろい香りには 笑顔の君がいて
在幽微香氣中 你面帶微笑
and in a fragile fragrance, a smiling you was there
-
そっと息を嘆いた
悄悄地嘆氣
And I softly sighed my breath away
-
交差点沿いの 部屋の隅の
在路口旁房間的一隅
In the corner of the room along the intersection,
-
進む秒針に 時を委ねたら
如果把時間託付給前進的秒針
I entrust the time to the advancing second hand
-
君の重力を 海に埋めて
只是把你的重力埋入大海
and bury your gravity in the sea
-
ただ後悔を知るだけ
徒增遺憾罷了
only to know regret.
-
春風のなかで吹いた
春風吹拂
You whistled in the spring breeze
-
口笛は綺麗で
口哨聲悠揚
It was beautiful
-
君の横顔が頭に揺らいで
你的側臉在腦海中搖曳
Your profile swayed in my head,
-
張り詰めた記憶なんて
滿滿的回憶不算什麼
Tense memories are no more,
-
笑顔でいっぱいだから
因為你滿臉笑意
It's full of smiles and
-
君の香りを滴るだけ
只滴落你的香氣
only the scent of you drips down
-
とろい香りには 柔い君が咲いて
在幽微香氣中 綻放了溫柔的你
In the fragile fragrance, a tender you bloomed
-
それから僕のね 胸に空が咲いて
接著在我心中 綻放了一片天空(空虛)
Then, in my chest, the sky began to bloom
-
望みばかりでは 届かない君がいて
光是抱著期望 無法傳達給你
You were there beyond the reach of wishful thinking
-
そっと今を憎んだ
悄悄地憎恨現在
And quietly, I came to hate the present
-
キリがないけれど 部屋の隅で
永無止境地 在房間一隅
There's no end to it, but in the corner of the room
-
ほころびの数を 数えるばかりで
只是數著裂痕的數量
I just count the number of frays
-
風がもう逃げる 追いかけはしない
風已離開 我不會去追逐
The wind escapes already but I won't chase
-
ただ君を待つ時期だな
到了一心等你的時候
It's just time to wait for you
-
貫いた春の声は さえずりに似ていて
春天的聲音貫穿而入 宛如鳥鳴
The voice of spring that pierced through was like a chirp
-
僕への笑みすら 海に沈んで
連對我笑的表情 也沉入大海
Even the smile you gave me sank into the sea
-
張り詰めた記憶ぎゅっと
那些滿滿的回憶
For this moment I just want
-
抱きしめてたい 今は
好想緊緊抱住 如今
to embrace the tense memories
-
過去の匂いが滴るだけ
只滴落昔日的氣息
Only the scent of the past drips down
-
とろい香りには 柔い君が咲いて
在幽微香氣中 綻放了溫柔的你
In the fragile fragrance, a tender you bloomed
-
戻れない記憶に 向かう君を抱いて
你朝回不去的回憶走去 我抱住你
I hold you as you face the memories we can't return to
-
想いだよりでは 掴めない君がいて
光憑一念 抓不住你
You were beyond the reach of thoughts alone
-
そっと強く縛った
悄悄地緊緊綑綁
So I softly boud you tight
-
美しい陽が君を照らして
美麗的陽光照耀著你
The beautiful sun shines on you
-
赤らんだ頬が僕を照らすの
你曬紅的臉頰照耀著我
and your blushed cheeks light me up
-
張り裂ける日の狭間で僕は
在豔陽的間隙 我
In the space between days that nearly tore apart
-
そっと君を掴んで
悄悄地抓住你
I gently grasp you
-
とろい香りには 柔い君が咲いて
在幽微香氣中 綻放了溫柔的你
In the gentle fragrance, a tender you bloomed
-
戻れない記憶に飛び込むから待ってて
我會跳入回不去的回憶 請等我
I'll dive into the memories we can't return to
-
とろい香りには 笑顔の君がいて
在幽微香氣中 你面帶微笑
In the fragile fragrance, a smiling you is there
-
そっと今を憎んだ
悄悄地憎恨現在
Softly I came to hate the present
-
そっと強く縛った
悄悄地緊緊綑綁
Softly I bound you tightly
-
そっと息を嘆いた
悄悄地嘆氣
Softly I sighed my breath away