站長
22

no man's world - 音羽-otoha-

作詞
音羽-otoha-
作曲
音羽-otoha-
發行日期
2025/07/11 ()

電視動畫《Dr.STONE 新石紀》(Dr.STONE)第四期片尾曲


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=SZhcN4jVVzA
歌詞
留言 0

no man's world

無人之境

音羽おとわ-otoha-


  • 応答して no man's world

    回應我 無人之境

    Do you copy, no man’s world?

  • 見えないものは信じない そう放った貴方を信じてる

    「看不見的事物我就不信」 我卻相信著說這句話的你

    You said you don't believe in things you can't see, but I believe in you

  • 壊れた船の上で ひとり

    獨自一人 在毀壞的船上

    Even on nights alone on a broken ship, when

  • 燃え尽きたフィラメント 寒空を照らす目印が

    燃燒殆盡的燈絲 那照亮寒夜的指標

    A burnt-out filament - the marker that lights up the cold sky

  • ぼやけてしまう夜でも

    即使在模糊不清的夜晚

    Slips out of focus

  • 応答して no man's world 君を探してる

    回應我 無人之境 我在尋找你

    Do you copy, no man’s world? I'm searching for you

  • 応答して no man's world 今どこにいるの?

    回應我 無人之境 現在在哪裡呢?

    Do you copy, no man’s world? Where are you now?

  • 痛いくらい温かくてさ

    那份溫暖令人心痛

    It's so warm it almost hurts

  • 凍てつくような孤独さえも

    就連冰凍般的孤獨

    And melts away even this

  • 溶かしてしまうほど

    也足以將其融化

    Freezing loneliness

  • 未来など怖くはないよと

    「未來一點也不可怕喔」

    "We aren’t scared of the future"

  • 心を灯したその声が 今も残ってる

    點亮我內心的那個聲音 至今依然迴盪著

    That voice that lights up my heart, Still remains within me

  • ダイヤのようなその涙を 拭いにゆくから

    我會去為你拭去 那如鑽石般的淚水

    Those diamond-like tears, I'll come and wipe them away

  • 狂ったままの GPS 目的地も定まらないままで

    失靈的 GPS 目的地也依然無法確定

    The GPS is still glitching, and my destination remains unclear

  • この長い旅の理由を探す

    尋找著這趟漫長旅程的理由

    I search for the reason for this long journey,

  • 簡単に傷がつく 弱く脆いだけのデザインで

    被設計得如此輕易受傷、脆弱不堪

    Designed to hurt easily, weak and fragile

  • なぜ生まれてきたんだろう

    究竟是為了什麼而誕生的呢

    Why were we born this way?

  • 応答して no man's world 息ができないよ

    回應我 無人之境 我無法呼吸

    Do you copy, no man’s world? I can't breathe

  • 応答して no man's world それでも歌うから

    回應我 無人之境 即使如此我仍會歌唱

    Do you copy, no man’s world? Despite it all, I'll continue to sing

  • 答えのない世界の中で

    在沒有答案的世界裡

    In a world without answers

  • 答えをくれない笑顔が 答えなんだと思う

    我想那不給我答案的笑容 本身就是答案

    That smile that has no answers, Must be my answer

  • 不確かな今を生きてこう

    就這樣活在不確定的此刻吧

    Let's live in this uncertain world

  • 果てない宙を漂ってでも

    即便漂浮在無盡的宇宙中

    Even if I have to drift through this endless universe

  • 君と未来を見届けたい

    也想與你一同見證未來

    I'd like to see the future unfold, together with you

  • 痛いくらい温かくてさ

    那份溫暖令人心痛

    It's so warm it almost hurts

  • 凍てつくような孤独さえも

    就連冰凍般的孤獨

    And melts away even this

  • 溶かしてしまうほど

    也足以將其融化

    Freezing loneliness

  • 未来など怖くはないよと

    「未來一點也不可怕喔」

    "We aren’t scared of the future"

  • 心を灯したその声が 今も残ってる

    點亮我內心的那個聲音 至今依然迴盪著

    That voice that lights up my heart, Still remains within me

  • 果てのないこの道に 灯火を

    為這無盡的道路 點上燈火

    Shine a light on this endless path

  • 音のないこの宙に 歌声を

    為這無聲的宇宙 獻上歌聲

    Let the sound of a singing voice ring through this soundless universe

  • 限りあるこの旅に 祝福を

    為這有限的旅程 獻上祝福

    Bless this finite journey

  • ただひとり ただひとり の世界から

    從獨自一人的世界

    All alone, all alone, from this world

  • ただひとり ただひとり を超えて

    跨越了獨自一人

    All alone, all alone, I leap to

  • ただひとり ただひとり の君の元へ

    到獨自一人的你的身邊

    All alone, all alone, where you are

  • 応答して no man's world

    回應我 無人之境

    Do you copy, no man’s world?

  • 応答して no man's world

    回應我 無人之境

    Do you copy, no man’s world?