
no man's world
音羽-otoha-
站長
no man's world - 音羽-otoha-
- 作詞
- 音羽-otoha-
- 作曲
- 音羽-otoha-
- 發行日期
- 2025/07/11 ()
電視動畫《Dr.STONE 新石紀》(Dr.STONE)第四期片尾曲
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=SZhcN4jVVzA
no man's world
無人之境
音羽 -otoha-
-
応答して no man's world
回應我 無人之境
Do you copy, no man’s world?
-
見えないものは信じない そう放った貴方を信じてる
「看不見的事物我就不信」 我卻相信著說這句話的你
You said you don't believe in things you can't see, but I believe in you
-
壊れた船の上で ひとり
獨自一人 在毀壞的船上
Even on nights alone on a broken ship, when
-
燃え尽きたフィラメント 寒空を照らす目印が
燃燒殆盡的燈絲 那照亮寒夜的指標
A burnt-out filament - the marker that lights up the cold sky
-
ぼやけてしまう夜でも
即使在模糊不清的夜晚
Slips out of focus
-
応答して no man's world 君を探してる
回應我 無人之境 我在尋找你
Do you copy, no man’s world? I'm searching for you
-
応答して no man's world 今どこにいるの?
回應我 無人之境 現在在哪裡呢?
Do you copy, no man’s world? Where are you now?
-
痛いくらい温かくてさ
那份溫暖令人心痛
It's so warm it almost hurts
-
凍てつくような孤独さえも
就連冰凍般的孤獨
And melts away even this
-
溶かしてしまうほど
也足以將其融化
Freezing loneliness
-
未来など怖くはないよと
「未來一點也不可怕喔」
"We aren’t scared of the future"
-
心を灯したその声が 今も残ってる
點亮我內心的那個聲音 至今依然迴盪著
That voice that lights up my heart, Still remains within me
-
ダイヤのようなその涙を 拭いにゆくから
我會去為你拭去 那如鑽石般的淚水
Those diamond-like tears, I'll come and wipe them away
-
狂ったままの GPS 目的地も定まらないままで
失靈的 GPS 目的地也依然無法確定
The GPS is still glitching, and my destination remains unclear
-
この長い旅の理由を探す
尋找著這趟漫長旅程的理由
I search for the reason for this long journey,
-
簡単に傷がつく 弱く脆いだけのデザインで
被設計得如此輕易受傷、脆弱不堪
Designed to hurt easily, weak and fragile
-
なぜ生まれてきたんだろう
究竟是為了什麼而誕生的呢
Why were we born this way?
-
応答して no man's world 息ができないよ
回應我 無人之境 我無法呼吸
Do you copy, no man’s world? I can't breathe
-
応答して no man's world それでも歌うから
回應我 無人之境 即使如此我仍會歌唱
Do you copy, no man’s world? Despite it all, I'll continue to sing
-
答えのない世界の中で
在沒有答案的世界裡
In a world without answers
-
答えをくれない笑顔が 答えなんだと思う
我想那不給我答案的笑容 本身就是答案
That smile that has no answers, Must be my answer
-
不確かな今を生きてこう
就這樣活在不確定的此刻吧
Let's live in this uncertain world
-
果てない宙を漂ってでも
即便漂浮在無盡的宇宙中
Even if I have to drift through this endless universe
-
君と未来を見届けたい
也想與你一同見證未來
I'd like to see the future unfold, together with you
-
痛いくらい温かくてさ
那份溫暖令人心痛
It's so warm it almost hurts
-
凍てつくような孤独さえも
就連冰凍般的孤獨
And melts away even this
-
溶かしてしまうほど
也足以將其融化
Freezing loneliness
-
未来など怖くはないよと
「未來一點也不可怕喔」
"We aren’t scared of the future"
-
心を灯したその声が 今も残ってる
點亮我內心的那個聲音 至今依然迴盪著
That voice that lights up my heart, Still remains within me
-
果てのないこの道に 灯火を
為這無盡的道路 點上燈火
Shine a light on this endless path
-
音のないこの宙に 歌声を
為這無聲的宇宙 獻上歌聲
Let the sound of a singing voice ring through this soundless universe
-
限りあるこの旅に 祝福を
為這有限的旅程 獻上祝福
Bless this finite journey
-
ただひとり ただひとり の世界から
從獨自一人的世界
All alone, all alone, from this world
-
ただひとり ただひとり を超えて
跨越了獨自一人
All alone, all alone, I leap to
-
ただひとり ただひとり の君の元へ
到獨自一人的你的身邊
All alone, all alone, where you are
-
応答して no man's world
回應我 無人之境
Do you copy, no man’s world?
-
応答して no man's world
回應我 無人之境
Do you copy, no man’s world?






























