
アゲハ蝶
ポルノグラフィティ
まるくん
アゲハ蝶 - ポルノグラフィティ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ハルイチ
- 作曲
- ak.homma
- 編曲
- ak.homma
- 發行日期
- 2004/07/28 ()
中文翻譯
英文翻譯
アゲハ 蝶
鳳蝶
ポルノグラフィティ
色情塗鴉
-
1
ヒラリヒラリと舞い遊ぶように 姿見せたアゲハ蝶
翩翩起舞嬉戲般 現身的鳳蝶
A swallowtail butterfly appeared, as if fluttering and dancing in play.
-
2
夏の夜の真ん中 月の下
夏夜的正中央 月光之下
In the middle of the summer night, under the moon.
-
3
喜びとしてのイエロー 憂いを帯びたブルーに
象徵喜悅的黃色 帶有憂鬱的藍色
Yellow as joy, blue tinged with sorrow,
-
4
世の果てに似ている漆黒の羽
以及那如同世界盡頭般的漆黑羽翼
And jet-black wings resembling the edge of the world.
-
5
旅人に尋ねてみた
我試著詢問了旅人
I tried asking a traveler,
-
6
どこまで行くのかと いつになれば終えるのかと
要去到哪裡 何時才會結束
Where are you going? When will it end?
-
7
旅人は答えた
旅人回答說
The traveler replied,
-
8
終わりなどはないさ 終わらせることはできるけど
沒有所謂的結束 雖然可以讓它結束
There is no end, though you can choose to bring it to an end.
-
9
そう…じゃあ お気をつけてと見送ったのはずっと前で
「是嗎…那麼請一路上小心」就這樣目送他離 去已是很久以前的事了
Yes... so, 'take care,' I said as I saw him off, but that was long ago,
-
10
ここに未だ還らない
至今他仍未回到這裡
He still hasn't returned here.
-
11
彼が僕自身だと気づいたのは 今更になってだった
直到現在才意識到 他就是我自己
It was only now that I realized he was me myself.
-
12
あなたに逢えた それだけでよかった
能與你相遇 光是這樣就很好了
Just being able to meet you was enough,
-
13
世界に光が満ちた
世界充滿了光芒
The world was filled with light.
-
14
夢で逢えるだけでよかったのに
明明只要能在夢中相見就好了
Even though it would have been enough to meet only in dreams,
-
15
愛されたいと願ってしまった
卻還是許下了「想要被愛」的願望
I ended up wishing to be loved.
-
-
16
世界が表情を変えた
世界改變了表情
The world changed its expression.
-
17
世の果てでは空と海が交じる
在世界的盡頭 天空與海洋交會
At the edge of the world, the sky and the sea mingle.
-
18
詩人がたったひとひらの言の葉に込めた
詩人寄託在那片薄薄言葉上的意義
The meaning that the poet put into that single leaf of words,
-
19
意味をついに知ることはない
終究無法得知
I will never truly know.
-
20
そう それは友に
是啊 那是給朋友的
Yes, that is for a friend,
-
21
できるならあなたに届けばいいと思う
如果可以的話 能傳達給你就好了 我這樣想
I think, if I could, I hope it reaches you.
-
22
もしこれが戯曲なら なんてひどいストーリーだろう
如果這是一齣戲劇 那是多麼糟糕的故事啊
If this were a play, what a terrible story it would be,
-
23
進むことも戻ることもできずに
既無法前進 也無法後退
Unable to go forward or go back,
-
24
ただひとり舞台に立っているだけなのだから
僅能獨自一人孤伶伶地站在舞台上
Just standing alone on the stage.
-
25
あなたが望むのなら この身など いつでも差し出していい
只要是你所期望的 這副身軀隨時都能為你獻出
If you wish for it, I can offer this body at any time,
-
26
降り注ぐ火の粉の盾になろう
成為抵擋傾瀉而下火花的盾牌
I will become a shield against the pouring sparks.
-
27
ただそこに一握り残った僕の想いを
只求你將我僅存的那一絲思念
I only ask that you scoop up the handful of my feelings remaining there,
-
28
すくい上げて心の隅において
捧起並珍藏在心的角落
And keep them in a corner of your heart.
-
29
あなたに逢えた それだけでよかった
能與你相遇 光是這樣就很好了
Just being able to meet you was enough,
-
30
世界に光が満ちた
世界充滿了光芒
The world was filled with light.
-
-
31
夢で逢えるだけでよかったのに
明明只要能在夢中相見就好了
Even though it would have been enough to meet only in dreams,
-
32
愛されたいと願ってしまった
卻還是許下了「想要被愛」的願望
I ended up wishing to be loved.
-
33
世界が表情を変えた
世界改變了表情
The world changed its expression.
-
34
世の果てでは空と海が交じる
在世界的盡頭 天空與海洋交會
At the edge of the world, the sky and the sea mingle.
-
35
荒野に咲いたアゲハ蝶
在荒野中綻放的鳳蝶
A swallowtail butterfly blooming in the wilderness,
-
36
揺らぐその景色の向こう
在那搖曳的景色彼方
Beyond that shimmering scenery,
-
37
近づくことはできないオアシス
無法接近的綠洲
An oasis that cannot be reached.
-
38
冷たい水をください
請給我冰冷的水
Please give me cold water,
-
39
できたら愛してください
如果可以的話 請愛我
If you can, please love me,
-
40
僕の肩で羽を休めておくれ
請在我的肩上歇息你的羽翼吧
Please rest your wings on my shoulder.
