
アゲハ蝶
ポルノグラフィティ
まるくん
アゲハ蝶 - ポルノグラフィティ
- 作詞
- ハルイチ
- 作曲
- ak.homma
- 編曲
- ak.homma
- 發行日期
- 2004/07/28 ()
中文翻譯
アゲハ 蝶
鳳蝶
ポルノグラフィティ
色情塗鴉
-
ヒラリヒラリと舞い遊ぶように 姿見せたアゲハ蝶
翩翩起舞嬉戲般 現身的鳳蝶
-
夏の夜の真ん中 月の下
夏夜的正中央 月光之下
-
喜びとしてのイエロー 憂いを帯びたブルーに
象徵喜悅的黃色 帶有憂鬱的藍色
-
世の果てに似ている漆黒の羽
以及那如同世界盡頭般的漆黑羽翼
-
旅人に尋ねてみた
我試著詢問了旅人
-
どこまで行くのかと いつになれば終えるのかと
要去到哪裡 何時才會結束
-
旅人は答えた
旅人回答說
-
終わりなどはないさ 終わらせることはできるけど
沒有所謂的結束 雖然可以讓它結束
-
そう…じゃあ お気をつけてと見送ったのはずっと前で
「是嗎…那麼請一路上小心」就這樣目送他離 去已是很久以前的事了
-
ここに未だ還らない
至今他仍未回到這裡
-
彼が僕自身だと気づいたのは 今更になってだった
直到現在才意識到 他就是我自己
-
あなたに逢えた それだけでよかった
能與你相遇 光是這樣就很好了
-
世界に光が満ちた
世界充滿了光芒
-
夢で逢えるだけでよかったのに
明明只要能在夢中相見就好了
-
愛されたいと願ってしまった
卻還是許下了「想要被愛」的願望
-
世界が表情を変えた
世界改變了表情
-
世の果てでは空と海が交じる
在世界的盡頭 天空與海洋交會
-
詩人がたったひとひらの言の葉に込めた
詩人寄託在那片薄薄言葉上的意義
-
意味をついに知ることはない
終究無法得知
-
そう それは友に
是啊 那是給朋友的
-
できるならあなたに届けばいいと思う
如果可以的話 能傳達給你就好了 我這樣想
-
もしこれが戯曲なら なんてひどいストーリーだろう
如果這是一齣戲劇 那是多麼糟糕的故事啊
-
進むことも戻ることもできずに
既無法前進 也無法後退
-
ただひとり舞台に立っているだけなのだから
僅能獨自一人孤伶伶地站在舞台上
-
あなたが望むのなら この身など いつでも差し出していい
只要是你所期望的 這副身軀隨時都能為你獻出
-
降り注ぐ火の粉の盾になろう
成為抵擋傾瀉而下火花的盾牌
-
ただそこに一握り残った僕の想いを
只求你將我僅存的那一絲思念
-
すくい上げて心の隅において
捧起並珍藏在心的角落
-
あなたに逢えた それだけでよかった
能與你相遇 光是這樣就很好了
-
世界に光が満ちた
世界充滿了光芒
-
夢で逢えるだけでよかったのに
明明只要能在夢中相見就好了
-
愛されたいと願ってしまった
卻還是許下了「想要被愛」的願望
-
世界が表情を変えた
世界改變了表情
-
世の果てでは空と海が交じる
在世界的盡頭 天空與海洋交會
-
荒野に咲いたアゲハ蝶
在荒野中綻放的鳳蝶
-
揺らぐその景色の向こう
在那搖曳的景色彼方
-
近づくことはできないオアシス
無法接近的綠洲
-
冷たい水をください
請給我冰冷的水
-
できたら愛してください
如果可以的話 請愛我
-
僕の肩で羽を休めておくれ
請在我的肩上歇息你的羽翼吧






























