
THE REAL FOLK BLUES
山根麻衣
alscout
THE REAL FOLK BLUES - 山根麻衣
- 作詞
- 岩里祐穂
- 作曲
- 菅野よう子
- 發行日期
- 1998/06/03 ()
電視動畫《星際牛仔》(日語:カウボーイビバップ)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
THE REAL FOLK BLUES
真正的藍調
山根 麻衣
-
愛してたと 嘆くには
感嘆著「我曾經愛過」
To lament that "I once loved,"
-
あまりにも 時は過ぎてしまった
時光已經流逝得太多了
Too much time has already passed.
-
まだ 心のほころびを
心中綻開的傷口
The seams of my heart are still torn,
-
癒せぬまま 風が吹いてる
還未能癒合 而風依舊吹拂著
And the wind blows on as they remain unhealed.
-
ひとつの目で 明日をみて
一隻眼睛凝望著明天
With one eye, I look to tomorrow,
-
ひとつの目で 昨日を見つめてる
另一隻眼睛回望著昨日
With the other, I gaze at yesterday.
-
君の愛の 揺りかごで
如果能在你那充滿愛的搖籃裡
If only in the cradle of your love,
-
も一度 安らかに眠れたら
再一次安然入睡的話
I could once more sleep in peace.
-
乾いた瞳で 誰か泣いてくれ
誰來為我用乾涸的雙眼哭泣吧
Won't someone cry for me, with eyes that have run dry?
-
The Real Folk Blues
真正的藍調
-
本当の悲しみが 知りたいだけ
我只是想知道什麼是真正的悲傷
I just want to know what real sorrow is.
-
泥の河に浸かった人生も悪くはない
即使是浸泡在泥濘之河中的人生也沒什麼不好
A life spent soaked in a river of mud isn't so bad,
-
一度きりで 終わるなら
如果只有一次就結束的話
If it all ends after just one go.
-
希望に満ちた絶望と
充滿希望的絕望
A despair full of hope,
-
罠が仕掛けられてる このチャンス
以及佈滿陷阱的這個機會
And this chance that's set with a trap.
-
何がよくて 悪いのか コインの表と裏みたいだ
是好是壞 就像硬幣的正反兩面
What's good and what's bad is like two sides of a coin.
-
どれだけ生きれば いやされるのだろう
究竟要活到什麼時候 才能得到療癒呢
How long must I live before I can be healed?
-
The Real Folk Blues
真正的藍調
-
本当の歓びが知りたいだけ
我只是想知道什麼是真正的喜悅
I just want to know what real joy is.
-
光るものの 全てが 黄金とは限らない
閃閃發光的東西 未必全都是黃金
Not everything that glitters is gold.
-
The Real Folk Blues
真正的藍調
-
本当の悲しみが 知りたいだけ
我只是想知道什麼是真正的悲傷
I just want to know what real sorrow is.
-
泥の河に浸かった 人生も悪くはない
即使是浸泡在泥濘之河中的人生也沒什麼不好
A life spent soaked in a river of mud isn't so bad,
-
一度きりで 終わるなら
如果只有一次就結束的話
If it all ends after just one go.






























