alscout
5

THE REAL FOLK BLUES - 山根麻衣

作詞
岩里祐穂
作曲
菅野よう子
發行日期
1998/06/03 ()

電視動畫《星際牛仔》(日語:カウボーイビバップ)片尾曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

THE REAL FOLK BLUES

真正的藍調

山根やまね麻衣まい


  • 愛してたと 嘆くには

    感嘆著「我曾經愛過」

    To lament that "I once loved,"

  • あまりにも 時は過ぎてしまった

    時光已經流逝得太多了

    Too much time has already passed.

  • まだ 心のほころびを

    心中綻開的傷口

    The seams of my heart are still torn,

  • 癒せぬまま 風が吹いてる

    還未能癒合 而風依舊吹拂著

    And the wind blows on as they remain unhealed.

  • ひとつの目で 明日をみて

    一隻眼睛凝望著明天

    With one eye, I look to tomorrow,

  • ひとつの目で 昨日を見つめてる

    另一隻眼睛回望著昨日

    With the other, I gaze at yesterday.

  • 君の愛の 揺りかごで

    如果能在你那充滿愛的搖籃裡

    If only in the cradle of your love,

  • も一度 安らかに眠れたら

    再一次安然入睡的話

    I could once more sleep in peace.

  • 乾いた瞳で 誰か泣いてくれ

    誰來為我用乾涸的雙眼哭泣吧

    Won't someone cry for me, with eyes that have run dry?

  • The Real Folk Blues

    真正的藍調

  • 本当の悲しみが 知りたいだけ

    我只是想知道什麼是真正的悲傷

    I just want to know what real sorrow is.

  • 泥の河に浸かった人生も悪くはない

    即使是浸泡在泥濘之河中的人生也沒什麼不好

    A life spent soaked in a river of mud isn't so bad,

  • 一度きりで 終わるなら

    如果只有一次就結束的話

    If it all ends after just one go.

  • 希望に満ちた絶望と

    充滿希望的絕望

    A despair full of hope,

  • 罠が仕掛けられてる このチャンス

    以及佈滿陷阱的這個機會

    And this chance that's set with a trap.

  • 何がよくて 悪いのか コインの表と裏みたいだ

    是好是壞 就像硬幣的正反兩面

    What's good and what's bad is like two sides of a coin.

  • どれだけ生きれば いやされるのだろう

    究竟要活到什麼時候 才能得到療癒呢

    How long must I live before I can be healed?

  • The Real Folk Blues

    真正的藍調

  • 本当の歓びが知りたいだけ

    我只是想知道什麼是真正的喜悅

    I just want to know what real joy is.

  • 光るものの 全てが 黄金とは限らない

    閃閃發光的東西 未必全都是黃金

    Not everything that glitters is gold.

  • The Real Folk Blues

    真正的藍調

  • 本当の悲しみが 知りたいだけ

    我只是想知道什麼是真正的悲傷

    I just want to know what real sorrow is.

  • 泥の河に浸かった 人生も悪くはない

    即使是浸泡在泥濘之河中的人生也沒什麼不好

    A life spent soaked in a river of mud isn't so bad,

  • 一度きりで 終わるなら

    如果只有一次就結束的話

    If it all ends after just one go.