
アクトレス
Omoinotake
站長
アクトレス - Omoinotake
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 福島智朗
- 作曲
- 藤井怜央
- 編曲
- Omoinotake
- 發行日期
- 2024/02/28 ()
中文翻譯
英文翻譯
アクトレス
女演員
Actress
Omoinotake
-
1
あの人のことを 愛し気に話す あなたは
談論著那個人時滿懷愛意的你
You, who talk about that person affectionately,
-
2
今まで聴いたことない 優しい声をしていて
發出著我從未聽過的溫柔聲音
Have a gentle voice that I have never heard until now
-
3
着信の音に 輝きだす その瞳
聽到來電聲響時閃閃發光的那雙眼瞳
At the sound of an incoming call, those eyes start to shine
-
4
あぁ本当のあなたは そんな顔で 笑うんだね
啊 真正的你原來是用那樣的表情在笑呢
Ah, the real you smiles with that kind of face, doesn't it
-
5
「なんだって話せる」と 無邪気な声で言う
你天真地說著「我們什麼都能聊」
You say with an innocent voice, "We can talk about anything"
-
6
あなたに嘘をつく 「私もそうだよ」
於是我對你撒了謊 「我也是啊」
I tell a lie to you, "I feel the same way too"
-
7
たったひとつの 隠し事に 気づかず笑う 愛しい横顔
你沒察覺到僅有的一個秘密而微笑著的可愛側臉
Your beloved profile smiling, without noticing the only single secret
-
8
遠くからあなたを 見つめていれば
如果我能一直從遠處凝望著你
If I had been gazing at you from afar,
-
9
こんな気持ちに ならないまま いれたのかな
是不是就能不產生這樣的心情呢
Could I have stayed without having this kind of feeling?
-
10
どうしてこんなに 傍にいるんだろう
為什麼會靠得這麼近呢
Why am I by your side like this?
-
11
涙の一粒も あなたの前じゃ
在你面前 連一滴眼淚
In front of you, even a single drop of tear
-
12
こぼせないんだよ 溢れ出す想いに
都無法流下啊 滿溢而出的思念
I cannot shed; to the overflowing feelings,
-
13
おぼれそうなの ふりしぼる声 気づかれないように
快要將我淹沒 我努力擠出聲音 為了不被你察覺
I seem about to drown; squeezing out my voice so that I won't be noticed,
-
14
「いつもの私」を演じるよ
我扮演著「平常的我」
I will play "the usual me"
-
15
傷つかないように 期待なんて しないように
為了不讓自己受傷 為了不抱持任何期待
So that I won't get hurt, so that I won't hold expectations
-
-
16
上手に生きてきたのに あなたのことだけ どうして
明明一直都活得很好 唯獨對你 為什麼會這樣呢
Even though I have lived skillfully, why is it only about you?
-
17
切りすぎた前髪 からかって欲しいのに
明明想要你取笑我剪得太短的瀏海
Even though I want you to tease me about my bangs cut too short,
-
18
あなたは遠い場所 ばかりを見てるの
你卻只是一直看著遙遠的地方
You are looking only at a distant place
-
19
たった一言 だけでもいい 私を向いた 言葉が欲しいよ
哪怕只是一句話也好 我想要一句面向我的話語啊
Even just a single word is fine, I want words directed toward me
-
20
あの人にはあって 私にはない ものを数えて
數著那個人擁有而我沒有的東西
Counting the things that person has but I don't,
-
21
悲しくなるけれど それで 消えてしまうような 想いじゃないの
雖然變得悲傷 但這份感情並不是會因此就消失的
It makes me sad, but it's not a feeling that would disappear just because of that
-
22
あなたの描いてる 未来の中に 私もいたいの
在你所描繪的未來中 我也想要在其中
Inside the future you are drawing, I want to be there too
-
23
だけど ありのままを 打ち明けたら
但如果我將真實的自己 全部坦白
But if I confess the truth as it is,
-
24
こんなに傍で あなたの声も 聴けなくなってしまうよね
我就無法像現在這樣 在你身邊聽著你的聲音了吧
I wouldn't even be able to hear your voice this close anymore, right?
-
25
同じ意味 同じ温度 同じ色味
相同的意義 相同的溫度 相同的色彩
The same meaning, the same temperature, the same color
-
26
そんな「好き」を あなたと 交わせたら
如果能和你交換那樣的「喜歡」
If I could exchange that kind of "like" with you
-
27
遠くからあなたを 見つめていれば
如果我能一直從遠處凝望著你
If I had been gazing at you from afar,
-
28
こんな気持ちに ならないまま いれたのかな
是不是就能不產生這樣的心情呢
Could I have stayed without having this kind of feeling?
-
29
どうしてこんなに 近づいてしまったの
為什麼會靠得這麼近呢
Why have I gotten so close?
-
30
じゃれて触れた指に 意味などないと わかってるのに
明明知道嬉鬧時觸碰到的手指 並沒有任何意義
Even though I know there is no meaning in the fingers that touched while playing around,
-
-
31
消えてくれない願い 隠したまま
將不肯消失的願望繼續隱藏著
While keeping the wish that won't disappear hidden,
-
32
ちゃんといつもの 笑みを作って
好好地做出平常的笑容
Properly making my usual smile,
-
33
「ただの友達」を演じるよ
扮演著「只是朋友」的角色
I will play "just a friend"
