lyrics-1
translate
0
站長
292

hem - 福元幹(斉藤朱夏)

電視動畫《明日同學的水手服》(日語:明日ちゃんのセーラー服)插曲

歌詞
留言 0

hem

福元ふくもとみき(斉藤さいとう朱夏しゅか)


匯出歌詞 0
  • 1

    “ねぇ見て ほら 空が綺麗”

    “吶 你看 天空很美麗”

  • 2

    君は思うと同時に話す

    當你也這麼認為時 同時說這句話

  • 3

    素直 真似したくてもできないな

    坦率 就算想模仿也做不到啊

  • 4

    だって好きと 伝えたくて

    因為我想告訴你我喜歡你

  • 5

    連れ出したのに言えないままだ

    雖然帶出去了 但還沒說出口

  • 6

    はしゃぐ背中 放課後の遊歩道

    歡鬧的背影 放學後的散步道

  • 7

    振り向いた瞬間 おどける 天真爛漫

    轉過身來的瞬間 很逗趣的天真爛漫

  • 8

    風船のように用意した台詞は フワリ空へ飛んだ

    準備好的話語 像氣球一樣輕飄飄地飛向了天空

  • 9

    叫んでも叫んでも 足りないくらい好き

    不管怎麼吶喊 也不足以表達的喜歡

  • 10

    けがれを知らない君 どうかそのままでいて

    純潔(不知污穢)的你 請就保持原本的樣子

  • 11

    夢のない世界に ヒュルリ吹いたそよ風

    在沒有夢想的世界裡 吹著咻咻微風

  • 12

    揺れ動くスカートの裾が綺麗だと思った

    我覺得晃動的裙子的下擺很漂亮

  • 13

    “セルフィー撮ろう”って 寄り添う君

    依偎著你說道“來拍自拍吧”

  • 14

    肩が触れて高鳴る鼓動

    因肩膀碰觸而激動的心跳

  • 15

    君は全然 動揺しないんだね

    可你卻一點也沒有動搖呢

  • 16

    友達のひとり 出逢ってずっとのカテゴリー

    與朋友中的一人相遇 一直是我的範疇(Kategorie)

  • 17

    ちっとも変ってないことがショックで“もう行こうか”と拗ねた

    一點都沒變的事讓我很震驚 鬧彆扭地說“我們走吧”

  • 18

    走っても走っても どうしても届かない

    無論怎麼奔跑也到達不了

  • 19

    近くて遠い君 どうかこっちを向いて

    似近又遠的你 請看向這邊

  • 20

    どうしようもないこと どうにかしようとして

    無可奈何的事 想辦法做點什麼

  • 21

    痛んだ胸の奥 切なさの意味を知った

    疼痛的內心深處 明白了痛苦的意義

  • 22

    セーラー服 さらっと着て 君は今無敵だよ

    爽快地穿上水手服 你現在是無敵的

  • 23

    たとえ世界中探しても

    即使在全世界尋找

  • 24

    それ以上 似合うドレスはないんだ

    也沒有比這更適合的禮服了

  • 25

    輝いてる

    閃閃發亮著

  • 26

    叫んでも叫んでも 足りないくらい好き

    不管怎麼吶喊 也不足以表達的喜歡

  • 27

    けがれを知らない君 どうかそのままでいて

    純潔(不知污穢)的你 請就保持原本的樣子

  • 28

    夢のない世界に ヒュルリ吹いたそよ風

    在沒有夢想的世界裡 吹著咻咻微風

  • 29

    揺れ動くスカートの裾が綺麗だと思った

    我覺得晃動的裙子的下擺很漂亮

  • 30

    痛んだ胸の奥 切なさの意味を知った

    疼痛的內心深處 明白了痛苦的意義

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕