站長
3,712

ブレーメン - ヨルシカ

布萊梅漢薩自由市,簡稱布萊梅(Bremen),是德國最小的邦,因格林童話裡收錄了一個叫做「不來梅的音樂家」的童話故事而聞名。

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/不萊梅

歌詞
留言 0

ブレーメンぶれーめん

Bremen(不萊梅)

ヨルよるシカしか


  • ねぇ考えなくてもいいよ

    吶 可以不用多想哦

  • 口先じゃ分かり合えないの

    畢竟口頭上的是難以領會的

  • この音に今は乗ろうよ

    現在就跟上這段節奏吧

  • 忘れないでいたいよ

    不要忘記身處此處哦

  • 身体は無彩色 レイドバック

    身體與輕緩的旋律

  • ただうねる雨音でグルーヴ

    僅輔以連續雨聲為伴

  • ずっと二人で暮らそうよ

    就我們二人一起吧

  • この夜の隅っこで

    在這夜晚的一角

  • ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ

    “吶,我們不用出人頭地也可以哦”

  • って誘ったのは君じゃないの

    這麼誘惑我的難道不是你嗎?

  • 理屈だけじゃつまらないわ

    光是狡辯的話太無聊了啊

  • まだ時間が惜しいの?

    時間還是很寶貴的?

  • 練り歩く景色を真空パック

    緩慢踱步的我們

  • 踏み鳴らす足音でグルーヴ

    蒼穹與腳步聲為伴

  • まるで僕らはブレーメン

    仿佛我們就是不萊梅

  • たった二人だけのマーチ

    在這隻有我們二人的街道上

  • さぁ息を吸って早く吐いて

    來吧 深吸一口氣 再將其呼出

  • 精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい

    竭盡全力歌唱吧 你還在笑嗎 你又是如何

  • 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

    歌唱吧 歌唱愛的歌曲 啊哈 啊哈哈哈

  • 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

    盡情享受吧 這世上沒有什麼能比得上消亡

  • 明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ

    明天又會如何 要是有空的話再告訴你吧

  • ねぇ考えなくてもいいよ

    吶 不用多想也可以哦

  • 踊り始めた君の細胞

    舞動你身體的每一個細胞吧

  • この音に今は乗ろうよ

    現在跟上這個節奏吧

  • 乗れなくてもいいよ

    跟不上也沒關係的哦

  • 想い出の景色でバックパック

    回憶中的景色與登山包

  • 春風の騒めきでグルーヴ

    輔以春風嘈雜為伴

  • もっと二人で歌おうよ

    我們二人再來歌唱吧

  • 暇なら愛をしようよ

    若是有空的話 再去愛吧

  • さぁ息を吸って声に出して

    來吧 深吸一口氣 出來吧

  • 精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね

    竭盡全力地歌唱吧 就算被取笑也沒辦法的吧

  • 何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは

    畢竟我們什麼都沒做錯 對吧 啊哈哈哈

  • 精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ

    盡情享受吧 裝瘋弄傻也太沒意思了

  • 同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ

    反正都是一樣的歌詞 第三段就將其拋棄吧

  • さぁ息を吸って早く吐いて

    來吧 深吸一口氣 再吐出來吧

  • ねぇ心を貸して今日くらいは

    吶 就將內心交給你吧 只限今天的話

  • 精々歌っていようぜ 違うか?

    盡情歌唱吧 難道不對嗎?

  • お前ら皆僕のことを笑ってんのか? なぁ

    你們這群人啊 難道在嘲笑我嗎?

  • 精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ

    盡情享受吧 若是死一般的痛苦的話 就逃走吧

  • 数年経てばきっと一人も覚えてないよ

    只要過了幾年 就一定不會有人記得的

  • ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く? お前もどうだい

    竭盡全力地歌唱吧 舞動身體吧? 你又是如何

  • 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

    來歌唱 歌唱愛的歌謠吧 啊哈 啊哈哈哈

  • 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

    盡情享受吧 這世上沒有什麼比得上消逝的

  • 明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ

    明天又該幹什麼呢 要是有空的話再一起笑吧

  • そのうちわかり合おうぜ

    在那時我們再心投意合吧