站長
2,284

ノスタルジックレインフォール - CHiCO with HoneyWorks

電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片頭曲
中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/342314186
譯者:1234567890

歌詞
留言 0

ノスタルジックのすたるじっくレインれいんフォールふぉーる

Nostalgic Rainfall

CHiCO with HoneyWorks


  • 放課後 下駄箱 響く雨音

    放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著

  • 傘無く駆け出すシャツが濡れる

    沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫

  • 大人のあなたに届かなくて

    沒能傳達給身為大人的你

  • 容易く触れてる雨に…雨になりたい

    好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨

  • 触れさせて…

    請讓我觸碰你…

  • 1.こども扱いしないでください

    1. 請不要把我當作小孩來對待

  • 2.優しくしてごまかすのはもっとダメ

    2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行

  • 好きなんです (キコエテル?) 好きなんです

    我好喜歡你 (你有聽到嗎?) 我好喜歡你

  • 水たまり今は飛び越えられるよ

    那片積水 現在的我能夠跨越喔

  • 雨上がり 虹がかかってやっと目が合った

    雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

  • 恋に鈍感なあなた…だから!

    因為…你對戀愛太遲鈍了!

  • 夏の青さに水滴がキラリ

    夏日的青空中水滴閃耀著

  • ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…

    嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停的時候…

  • え? ファーストキス? もちろんあります (嘘)

    嗯? 你說初吻? 當然早就有過了啊 (騙你的)

  • もう! レディなんだから 取り扱い注意してよね

    真是的! 我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔

  • 押してみる (オシテミテ) 引いてみる (ヒイテミテ)

    試著靠上去 (向前靠一些) 試著向後退 (向後退一些)

  • 何してんの? 結局押してしまうのよ

    你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢

  • どしゃ降りの 空に沈んで溜息になって

    沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息

  • 誰も気づかないの…こっち向いて!

    誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!

  • 天気予報は雨のち思春期

    天氣預報說是雨後青春期

  • ルルララ 恋が止まる

    嚕嚕啦啦 戀愛停止了

  • 一人きり雨宿り

    獨自一人 躲著雨

  • コーヒーがいつもより苦いんだ

    這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊

  • あっという間にあなた色で

    一轉眼之間 想起了你的樣子

  • 止められたら楽なのに

    能夠停止的話 明明會比較輕鬆

  • 止まないの

    但是停不了啊

  • 愛してるとか 好きなんですとか

    我愛你之類的 我喜歡你什麼的

  • 全部気づかないの 本気なのに

    全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真

  • 虹がかかってやっと目が合った

    彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

  • 恋に鈍感なあなた…だから!

    因為…你對戀愛太遲鈍了!

  • 夏の青さに水滴がキラリ

    夏日的青空中水滴閃耀著

  • ルルララ 水たまり

    嚕嚕啦啦 那片積水

  • ルルララ 飛び越えて

    嚕嚕啦啦 跨越過去吧

  • ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…

    嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停時分…

  • この瞬間迷わない傘は要らない

    這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘