 
        
オトモダチフィルム
オーイシマサヨシ
 
        站長
オトモダチフィルム - オーイシマサヨシ
電視動畫《多田君不戀愛》(日語:多田くんは恋をしない)片頭曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=47479&snA=17
譯者:猫が好き奴は良い奴♪
オトモダチフィルム 
        
        オー イシ マサ ヨシ 
        
        - 
            ちょっと待って こっち向いて 稍等一下請轉頭看看這邊 
- 
            ファインダーはいつも決まって 取景器裡總是映著妳 
- 
            君じゃないとピンと来ない 若非妳的話總覺得哪裡不對勁 
- 
            僕はどうかしちゃったのかい? 我到底是怎麼了呢? 
- 
            「オトモダチ」を通り越して 越過朋友間的界線 
- 
            すれ違いの恋人未満も 以及擦肩而過的戀人未滿 
- 
            それは騒々しい世界 那是吵雜的世界 
- 
            気がつけば まるで虹のようさ 回過神來就彷彿彩虹一般 
- 
            季節よ止まれ 君と切り取った時間が 季節呀請停下腳步吧 與妳一同剪下的時光 
- 
            写真の中で あれもこれもそれもどれも輝いてんだよ 在相片中 任何的一切都顯得閃閃動人 
- 
            ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ 吶有一件事 有一件想傳達給妳的事 
- 
            もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ 已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前 
- 
            ベイベー 思い出というフィルムの中へ Baby 名為回憶的底片中 
- 
            君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ 在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語 
- 
            照れ隠しが度を越して 再也隱藏不了的羞澀 
- 
            ボヤけきった恋のフォーカスも 與模糊了的戀愛焦距 
- 
            誤魔化してる場合じゃない 已不再是能蒙混過去的狀況了 
- 
            おざなりな日々は罠のようさ 稀鬆平常的每一天彷彿陷阱一般 
- 
            微妙な距離で紡いだ場面が数年後 數年後以這微妙的距離 所編織而出的畫面 
- 
            僕らの中で どんな色をどんな意味を型取ってんだろう 在我們之間 所有的顏色與意義都將有了象徵 
- 
            いざ君に 君になんて話したらいいんだ 直到妳要離開時 該與妳說些什麼才好呢 
- 
            きっかけさえままにならない 想いがここにあんだよ 就連微小的契機 都無法得償所願 可這份想念就擺在眼前啊 
- 
            ベイベー 友達というレンズを捨てて Baby 將名為朋友的鏡頭給拋開 
- 
            君と描く今日のすべて この目に焼き付けたいんだよ 與妳時至今日所一同描寫的一切 我想好好地烙印在眼眸深處 
- 
            はじめまして 特別なレイデー 初次見面 特別的Lady 
- 
            今さらすぎて何コレ? 「事到如今 」那是什麼? 
- 
            ありままの心って なんてこそばゆいんでしょう 想保持平常心 可為何還是如此害羞 
- 
            ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ 吶 有一件事 有一件想傳達給妳的事 
- 
            もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ 已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前 
- 
            ベイベー 思い出というフィルムの中へ Baby 名為回憶的底片中 
- 
            君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ 在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語 
- 
            「いま君に恋してるよ」 「現在我愛上你了」 






























