站長
1,233

ヒャダインのじょーじょーゆーじょー - ヒャダイン

電視動畫《日常》(日語:日常)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://lawton.pixnet.net/blog/post/44501682

歌詞
留言 0

ヒャダインひゃだいんのじょーじょーゆーじょー

前山田健一的超特級友情

ヒャダインひゃだいん


  • 上々 友情! 万事 まじ 快調!

    擁有最上等的友情! 萬事超級順利!

  • ななななななな

    那那那那那那那

  • (はい 言っちゃいましょ! キミは Best Best Friend!)

    (是! 說出來吧! 你是我最好最好的朋友!)

  • (Bright!) ちょっと ふざけてみたら

    (Bright!) 逗你說說笑

  • (Shine!) もっと ふざけ返してくる

    (Shine!) 你總會用更大的笑話反擊

  • (Lan Lan Lan) 居心地 いいったら ありゃしない

    (啦 啦 啦) 開心暢快得不得了!

  • (Why) イヤなこと あったって

    (Why) 就算有不開心的事

  • (Fine) そっこー 忘れちゃうんだ

    (Fine) 一瞬間就拋諸腦後啦

  • (Lan Lan Lan) いつだって じゃんじゃん やりましょー!

    (啦啦啦) 不管甚麼時候 也鏘鏘幹勁十足地開心吧!

  • 24時間 一緒でも 問題ない!

    要24小時與你一起也沒問題!

  • まるで 双子か 親子か クローンさいぼー

    彷彿是雙胞胎 是父女 複製細胞

  • これじゃ 恋愛する 必要とか なくなくない?

    這麼說 談戀愛 就變得沒必要嗎?

  • それと これとは 全く全く 別問題!!

    那件事跟這件事 完全完全 是另一回事阿!!

  • (Fight) ケンカしちゃったときも

    (Fight) 就算二人吵架了

  • (Down) かなり凹んだときも

    (Down) 情緒失落萬分

  • (Shock) ひとりで いたいよなときも

    (Shock) 想要一個人靜靜地過的時候

  • ふと気づけば 近くにいる しなばもろともー

    突然轉頭看 便發現你已在我身邊 我們死也要死在一起阿

  • なんでだろ そばにいたいんだ

    為何如此 總是想待在你身邊

  • キミと一緒なら 時計100倍速!

    每次跟你一起 時鐘也會快100倍!

  • 楽しいな 楽しすぎるんだ

    很開心 實在太開心了

  • さすが 最強Friend! Hey!

    果然是最強的朋友! 嘿!

  • ななななななな

    那那那那那那那

  • なんなのよ やっばいシンクロ感!

    怎麼回事啦 這超嚇人的同步感!

  • いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑

    總是造成大騷動 吵到鄰居了

  • 今何時? えっとね ヨロレイヒー

    現在幾點啦?! 嗯…〜(唱山歌)hodl layee~

  • わけわかんないない!!

    完全不明你說甚麼!!

  • ソーレードーシーラー

    那~又~怎~樣~

  • 想像以上! なんていうか最高!

    超乎想像! 怎麼說…就是最棒!

  • あーだーこーだー言ってても 友達 わっしょい!

    我們如何東拉西扯 意見不一 也是好朋友喔 哇所伊!

  • 上々 友情! 万事 まじ 快調!

    擁有最上等的友情! 萬事超級順利!

  • ななななななな なななななななな

    那那那那那那那 那那那那那那那

  • (ヒャダインのじょーじょーゆーじょー 二番を お聴きください)

    (接下來請繼續收聽 「前山田健一的超特級友情」 第二段)

  • (Bright!) おんなじ テレビ観てて

    (Bright!) 我們看著相同的電視節目

  • (Shine!) メールで 実況中継

    (Shine!) 互發短訊 實況轉播

  • (Lan Lan Lan) CM 入れば 電話タイム!

    (啦啦啦) 廣告時間 就是我們的電話時間!

  • (Why) 遠くに いるときでも

    (Why) 明明跟你相隔千里

  • (Fine) 近くに 感じてるんだ

    (Fine) 也感覺你近在身邊

  • (Lan Lan Lan) よろしく! ガンガン いきましょー!

    (啦啦啦) 多多指教! 任何事也奮力往前衝吧!

  • やばい! 弁当忘れた カンパして!!

    糟了! 忘記帶便當來 你就去乞求施捨一點~!!

  • やだよ 命のみなもと 焼きそばパン

    我才不要! 我的生命之源是炒麵麵包

  • ちょいと 友達なんでしょ ごむたいな

    喂喂 我們是朋友吧 別說無理話

  • それと これとは 全く全く 別問題!!

    那些事跟這些事 完全完全 是另一回事阿!!

  • (Fight) 変な 気は使わない

    (Fight) 我們不會特別客氣對待對方

  • (Down) 顔色 なんか 知らない

    (Down) 也不會看對方的臉色

  • (Shock) でも 傷つけたりしない

    (Shock) 不過 我們總不會傷害對方

  • 神様! マジありがと! げと出来た マブダチ!

    神啊! 真的感謝你! 我到手了 真正的好朋友!

  • (やったー! おっしゃー! You're my friend!)

    (太好了! 太好了! 你是我的好朋友阿!)

  • 最高潮! 腹筋崩壊!

    最高潮來臨! 笑翻肚子!

  • 涙が出るくらい 笑い疲れちゃうんだ

    眼淚都要出來了 笑得臉也倦了

  • なにしよか? なにをしましょうか?

    接下來做甚麼啦? 要幹點甚麼嗎?

  • しりとり レッツゴー! わお!

    玩文字接龍吧 Let's Go! 噢!

  • ななななななな

    那那那那那那那

  • 「なんまいだ」 「だ」でしょ? 「だんのうら」

    「南無阿彌陀」「DA」吧? 「壇之浦」(日本地名)

  • ららら 「ラブゴリラ」 なんだその生き物!?

    RA RA RA…「Love Gorilla」(戀愛大猩猩) 那是甚麼生物啦!?

  • もう飽きた! マジか!? ヨロレイヒー

    已經玩厭了! 真的嗎!? (唱山歌)hodl layee~

  • 意味は ないないない!!

    完全完全沒有意思!!

  • ソーレードーシーラー

    那~又~如~何~

  • そう 友達とか ずっと

    沒錯 叫你做「朋友」 一直

  • 暑苦しく 思ってた

    也感到太辛苦了

  • でもでも …やっぱ言えないや

    不過不過… 總是說不出口啊

  • ビコーーズ!!

    Because(因為)~~!!

  • ななななななな

    那那那那那那那

  • (はい 言っちゃいましょ! キミは Best Best Friend!)

    (是! 說出來吧! 你是我最好最好的朋友!)

  • なんでだろ そばにいたいんだ

    為何如此 總是想待在你身邊

  • キミと一緒なら 時計100倍速!

    每次跟你一起 時鐘也會快100倍!

  • 楽しいな 楽しすぎるんだ

    很開心 實在太開心了

  • さすが 最強Friend! Hey!

    果然是最強的朋友! 嘿!

  • ななななななな

    那那那那那那那

  • なんなのよ やっばいシンクロ感!

    怎麼回事啦 這超嚇人的同步感!

  • いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑

    總是造成大騷動 吵到鄰居了

  • 今何時? えっとね ヨロレイヒー

    現在幾點啦? 嗯…〜(唱山歌)hodl layee~

  • わけわかんないない!!

    完全不明你說甚麼!!

  • ソーレードーシーラー

    那~又~怎~樣~

  • 想像以上! なんていうか最高!

    超乎想像! 怎麼說…就是最棒!

  • あーだーこーだー言ってても 友達 わっしょい!

    我們如何東拉西扯 意見不一 也是好朋友喔 哇所伊!

  • 上々 友情! 万事 まじ 快調!

    擁有最上等的友情! 萬事超級順利!

  • ちゃちゃら ちゃらちゃちゃーん

    鏘鏘啦~鏘啦鏘鏘~~!!