lyrics-1
translate
0
番茄醬
1,050

ライカ - 伊東歌詞太郎

很感人的一首歌呢

萊卡是一隻蘇聯太空犬,為最早進入太空的動物之一,以及第一隻進入地球軌道的動物。

在萊卡進入太空時,宇宙航行對於乘客的影響幾乎未知,有些科學家認為,人類不可能承受火箭發射時的環境條件,並且在太空中存活,所以工程師決定以其他動物擔任載人航天的先驅者。然而,萊卡進入太空時,飛行器離開地球軌道的技術尚未發展出來。也就是說,萊卡所乘坐的太空艙無法被回收,該計畫註定了她的死亡。這次的實驗目的是為了證明活體乘客能夠承受火箭發射以及失重的環境條件,並釐清生物體在太空中的反應。萊卡的實驗,可以說為人類進入太空的夢想,鋪上了康莊大道。

蘇聯一開始宣稱萊卡在太空中存活了四天,死因是載具內氧氣即將耗盡,因此在她窒息之前進行安樂死。然而到2002年,俄羅斯才透露萊卡的喪命時間是進入太空數小時後,原因則為中暑。

中譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/978.html

http://www.nicovideo.jp/watch/sm27506361

歌詞
留言 0

ライカらいか

萊卡

伊東いとう歌詞かし太郎たろう


匯出歌詞 0
  • 1

    小さな僕は どういう訳か

    年紀還很小的我 不知道因為什麼原因

  • 2

    もうすぐココを 離れるらしい

    似乎馬上就要離開這裡了

  • 3

    他の仲間より 僕が少し

    比起其他的同伴 我只是

  • 4

    出来が良かった ただそれだけらしい

    稍微表現好了點 好像只是因為這樣

  • 5

    ただ、僕は褒められる事が 嬉しかっただけなんだ

    但是,我只要能夠被稱讚 就已經很開心了

  • 6

    誰よりも臆病だから 怒られたくなかったんだ

    因為比任何人都還要膽小 也不想讓任何人生氣

  • 7

    世界中の人たちと 未来のためだと

    為了世界上的大家 還有為了未來之類的

  • 8

    なんか、凄い事を 僕に託すらしい

    好像,有什麼很重要的事情託付在我身上了呢

  • 9

    少し、照れるな 責任の重い役目だ

    有一點,害羞呢 是責任重大的角色呢

  • 10

    まぁでも、それならば 胸張って行ってくるよ

    嗯但是啊,如果是那樣的話 就挺起胸膛前進吧

  • 11

    すぐに

    立刻

  • 12

    日ごと周りが 慌ただしくなる

    周遭的人們 一天比一天還要慌張

  • 13

    何かお祭りあるのかな? いいな

    是有什麼,祭典嗎? 好好喔

  • 14

    皆いつもより 優しい気がする

    感覺到大家 突然變得比平常還要溫柔

  • 15

    僕の出番かな いつだっていいよ

    是該我出場的時候了嗎 不管什麼時候都可以喔

  • 16

    思ったよりも小さな箱で 身動き一つできないな

    在比想像中還要小的箱子裡 連動都不能動哪

  • 17

    少し、緊張するけれど 大人しくしているから…

    雖然有一點點緊張 但是我會當個好孩子的…

  • 18

    「轟音」と「衝撃」 秒速8kmの世界

    「轟聲」與「衝擊」 秒速8km的世界

  • 19

    すごく怖いよ 何が起こってるっていうんだ

    好可怕喔 到底是發生了什麼事情

  • 20

    でも、どんな事にも 耐えてみせるよ

    但是,不管是什麼事情,我都會忍耐下來的

  • 21

    そして、また帰ってきて 褒められるんだ

    然後呀,我會再回來的 我一定會被稱讚的

  • 22

    いいでしょ? ねぇ?…

    可以稱讚我嗎? 吶?…

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕