lyrics-1
translate
0
站長
5,658

勘ぐれい - ずっと真夜中でいいのに。

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/Hunch_Grey
譯者:弓野篤禎

歌詞
留言 0

かんぐれい

ずっと真夜中まよなかでいいのに。


匯出歌詞 5
  • 1

    例えばの話だけしてた これまでの夢語ってた

    一直只是說著些「假如」的事 談論了至今以來的夢想

  • 2

    煮えたかどうだか 齧る度に嘘ついた

    是已煮爛還是怎樣 每當啃咬時便撒了謊

  • 3

    これで終わらせたくて

    想要以此作結束

  • 4

    草を毟り水をやり 鉛を炒め生きてる

    拔出雜草澆上水 炒著鉛生存下去

  • 5

    後悔 それどころじゃない

    後悔 可不是做這種事的時候

  • 6

    焦りを糧に目覚める

    以焦慮作為精神食糧而醒來

  • 7

    伝わらない形を今日も なにかを解決するには…

    今天也仍是傳達不到的形體 要解決什麼…

  • 8

    容易いことではないけれど 答えは別にある

    雖然並非易事 答案另在別處

  • 9

    転回を嫌い、荒れ果てたこの世を

    對這厭惡轉變的,荒涼的世間

  • 10

    (ねぇどうしたい) 見過ごせない僕がいい

    (我說想怎麼辦呢) 無法置之不理的我才是好的

  • 11

    (ほっときな) 応えれば堪えるほど

    (別理了) 越是回應便

  • 12

    (ねぇどうして) 無気力な僕には戻れない

    (我說為什麼) 越是無法回到那沒有精神的我

  • 13

    駆け引きを続けて

    伺機進退仍要繼續

  • 14

    草を無視り水をやり 鉛を炒め生きてる

    無視雜草澆上水 炒著鉛生存下去

  • 15

    嫌える ほど律儀じゃない

    並沒有令人討厭般那麼正直

  • 16

    優しい余白で目を見る

    以那溫柔的空白注視著眼睛

  • 17

    伝わらない形を今日も なにかを解決するには…

    今天也仍是傳達不到的形體 要解決什麼…

  • 18

    容易いことではないけれど 答えは別にある

    雖然並非易事 答案另在別處

  • 19

    転回を嫌い、荒れ果てたこの世を

    對這厭惡轉變的,荒涼的世間

  • 20

    (ねぇどうしたい) 見過ごせない僕がいい

    (我說想怎麼辦呢) 無法置之不理的我才是好的

  • 21

    (ほっときな) 応えれば堪えるほど

    (別理了) 越是回應便

  • 22

    (ねぇどうして) 無気力な僕には戻れない

    (我說為什麼) 越是無法回到那沒有精神的我

  • 23

    駆け引きを続けて

    伺機進退仍要繼續

  • 24

    錆び付いた硝子で 緊張を解いて

    以生鏽的玻璃 緩解了緊張

  • 25

    一か八かで 呼吸 知る

    聽天由命去 呼吸 知曉

  • 26

    錆び付いた勘ぐれい 緊張を解いて

    以生鏽的灰心感 緩解了緊張

  • 27

    一か八かで 呼吸 聞く

    聽天由命去 呼吸 聆聽

  • 28

    展開を嫌い、荒れ果てたこの世を

    對這厭惡展開的,荒涼的世間

  • 29

    (ねぇどうしたい) 見過ごせない僕がいい

    (我說想怎麼辦呢) 無法置之不理的我才是好的

  • 30

    (ほっときな) 応えれば答えるほど

    (別理了) 越是回應便

  • 31

    (ねぇどうして) 無気力な僕には戻れない

    (我說為什麼) 越是無法回到那沒有精神的我

  • 32

    駆け引きを続けて

    伺機進退仍要繼續

  • 33

    ぼんぼんぼらんぼんぼん

    蹦蹦蹦蹦蹦蹦蹦

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕