lyrics-1
translate
0
站長
7,196

グレイ - sajou no hana

電視動畫《路人超能100》(日語:モブサイコ100)第二期第1話、7話片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4259929
譯者:檸檬籽

歌詞
留言 0

グレイぐれい

sajou no hana


匯出歌詞 6
  • 1

    きっと誰もが夢見ている。

    不論是誰一定都夢想著

  • 2

    眩い明日で満たされた世界を。

    滿載眩目明日的世界

  • 3

    きっと僕には関わりのない、

    我想那一定是與我無關的

  • 4

    綺麗な色で塗りつぶされている。

    充滿絢麗色彩的世界

  • 5

    「どうして泣いているのだろうか?」

    「為什麼淚水滿溢而出?」

  • 6

    「誰かの憎しみを受けるべきだというの?」

    「難道應該承受來自他人的憎惡嗎」

  • 7

    「いつからこんなことになった?」

    「是從何時開始演變至此的呢」

  • 8

    答えはどこにもない。

    無論何處都找尋不到答案

  • 9

    歩き出した感情の音は、水色、淡くささめいて。

    跨出一步流漏感情的聲響 是水色輕輕地悄聲細語

  • 10

    溢れ出した言の葉たちを、まだ憶えている。

    傾瀉而出的千言萬語 至今我仍記得

  • 11

    いつからだろう、僕の心が解けていく。

    不知何時我的心扉已逐漸開敞

  • 12

    きっと誰もが夢見ている。

    不論是誰一定都夢想著

  • 13

    世界の色を自分で決めること。

    世界的色彩是由自己決定的

  • 14

    きっといつしか気づくのだろう、

    我想有朝一日一定能夠察覺

  • 15

    舞台の隅で立ち尽くす自分に。

    那茫然佇立在舞台一隅的自己

  • 16

    僕はもう諦めているんだ。

    如今我已經釋懷

  • 17

    誰かの憎しみの掃き溜めであること。

    看淡由他人堆疊起的憎惡

  • 18

    いつしか感情は曇って、灰色の僕がいた。

    情感不知不覺成為陰天 造就了灰色的我

  • 19

    空が僕を笑っている。

    天空在嘲笑著我

  • 20

    その青さに憧れた。

    我總是憧憬那樣的蔚藍

  • 21

    君のように生きられたらと、何度願っただろう。

    渴求如你那般的生存方式 許下不知多少祈願

  • 22

    きっと愛されることが怖くて、

    我想一定是因為害怕被愛

  • 23

    無彩の部屋に逃げ込んだ。

    所以逃進了無色的房間

  • 24

    「彩られた世界の中でもう一度生きてみたい」

    好想再一次生存於色彩斑斕的世界之中

  • 25

    歩き出した感情の音は、水色、淡くささめいて。

    跨出一步流漏感情的聲響 是水色輕輕地悄聲細語

  • 26

    溢れ出した言の葉たちを、まだ憶えている。

    傾瀉而出的千言萬語 至今我仍記得

  • 27

    いつからだろう、ずっと前に凍りついていた

    不知從何時開始 一直以來為之凍結的

  • 28

    僕の感情が色づいていく。

    我的情感已抹上了色彩

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕