
縁起担ぎ
櫻坂46
站長
縁起担ぎ - 櫻坂46
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- SoichiroK・Nozomu.S
- 編曲
- Soulife
- 發行日期
- 2024/06/26 ()
中文翻譯
英文翻譯
縁起担 ぎ
討個好彩頭
櫻坂 46
-
1
突然 何か横切った 黒猫だって気がついた
突然有什麼東西橫切過去 發現是黑貓
Suddenly, something crossed in front of me, and I realized it was a black cat
-
2
縁起いいとか悪いとか アタシは全然 興味ない
吉利還是不吉利 我完全沒興趣
Whether it's good luck or bad luck, I'm completely uninterested
-
3
茶柱立ったくらいで 喜ぶほど単純じゃない
不會單純到因為茶柱立著就高興
I'm not so simple as to rejoice just because a tea stalk stands upright
-
4
何を根拠に言っているの?
你憑什麼根據這麼說?
On what basis are you saying that?
-
5
夜に爪なんか切るなとか 口笛吹くと蛇が出る?
晚上不要剪指甲 吹口哨會引來蛇?
Don't cut your nails at night, or if you whistle, a snake will come out?
-
6
そういうことで一喜一憂 I can't believe that
為了這種事一喜一憂 我無法相信
Alternating between joy and sorrow over such things, I can't believe that
-
7
神様っているのかな? (幸運と不運を決める)
真的有神明嗎? (決定幸運與不幸的)
I wonder if God really exists? (To decide fortune and misfortune)
-
8
有名な占い師より 無名な自分が未来決める
與其讓有名的算命師決定 不如由默默無聞的自己來決定未來
Rather than a famous fortune teller, the nameless me will decide the future
-
9
それならば後悔しない
這樣就不會後悔
If so, I won't regret it
-
10
縁起担ぎ
討個好彩頭
Superstition
-
11
他人任せは無責任だ
依賴他人是不負責任的
Leaving it to others is irresponsible
-
12
欲しいものがあるなら
如果有想要的東西
If there is something you want
-
13
自分で掴めばいいじゃんって思う
自己去爭取不就好了 我是這麼想的
I think you should just grab it yourself
-
14
待つなんて 勘弁
等待什麼的 饒了我吧
Waiting around? Give me a break
-
15
縁起担ぎ
討個好彩頭
Superstition
-
-
16
そんなことしたくない
我不想做這種事
I don't want to do that kind of thing
-
17
誰にも 委ねない
不交給任何人
I won't entrust it to anyone
-
18
ほんの偶然に左右される
被一點點偶然左右
To be swayed by mere coincidence
-
19
人生 自分でダイスを転がしたい
人生 我想自己擲骰子
In life, I want to roll the dice myself
-
20
いいことなのか 悪いことか
是好事 還是壞事
Whether it's a good thing or a bad thing
-
21
靴紐 急に切れたとか 自分の茶碗が割れたとか
鞋帶突然斷了啦 自己的茶碗破了啦
A shoelace suddenly snapping, or my own rice bowl breaking
-
22
そういうネガティブなことに 目が行ってしまうのはなぜ?
為什麼目光總是會被這種負面的事情吸引?
Why do my eyes always end up being drawn to such negative things?
-
23
縁起が悪いことなんて 数えたらキリがないよ
不吉利的事情 數都數不完
If you count unlucky things, there's no end to them
-
24
空気なんか読まなくていい
不用去察言觀色
There's no need to read the room
-
25
願う力 何より大切だと知って
知道祈願的力量比什麼都重要
Knowing that the power to wish is more important than anything else
-
26
そのために何を差し出す?
為此你願意付出什麼?
What will you offer up for that sake?
-
27
験を担ぐ
討個好彩頭
Caring about omens
-
28
この世のもの 断ち切りなさい
這世間的東西 全部斷絕吧
Cut off the things of this world
-
29
ストイックに生きなきゃだめ
必須過著禁慾的生活
You must live stoically
-
30
夢が叶う日まで苦しみましょう
直到夢想實現的那天為止 都要承受痛苦
Let's suffer until the day the dream comes true
-
-
31
甘えたら終わりだ
一旦放縱就完蛋了
If you spoil yourself, it's the end
-
32
験を担ぐ
討個好彩頭
Caring about omens
-
33
大好きなその何か 自らやめられるか?
你最喜歡的那個東西 能自己戒掉嗎?
That thing you love so much, can you quit it on your own?
-
34
誰も見てなくても守るんだ
即使沒有人看著也要遵守
Even if no one is watching, you must keep it
-
35
アタシが決めた欲望のルール さあ
這是我決定的慾望法則 來吧
The rules of desire that I decided, come on
-
36
ラッキー アンラッキー 運を任せるなよ
幸運 不幸運 別把運氣交給別人
Lucky, unlucky, don't leave it to luck
-
37
何かを絶つことより
與其戒斷什麼
Rather than severing something
-
38
自由に生きよう どうでもいいじゃん
不如自由自在地活著 怎樣都無所謂啊
Let's live freely, it doesn't matter anyway
-
39
縁起担ぎ
討個好彩頭
Superstition
-
40
他人任せは無責任だ
依賴他人是不負責任的
Leaving it to others is irresponsible
-
41
欲しいものがあるなら
如果有想要的東西
If there is something you want
-
42
自分で掴めばいいじゃんって思う
自己去爭取不就好了 我是這麼想的
I think you should just grab it yourself
-
43
待つなんて 勘弁
等待什麼的 饒了我吧
Waiting around? Give me a break
-
44
縁起担ぎ
討個好彩頭
Superstition
-
45
そんなことしたくない
我不想做這種事
I don't want to do that kind of thing
-
-
46
誰にも 委ねない
不交給任何人
I won't entrust it to anyone
-
47
ほんの偶然に左右される
被一點點偶然左右
To be swayed by mere coincidence
-
48
人生 自分でダイスを転がしたい
人生 我想自己擲骰子
In life, I want to roll the dice myself
-
49
いいことなのか 悪いことか
是好事 還是壞事
Whether it's a good thing or a bad thing
-
50
この世界 本当は
這個世界 其實
This world is actually
-
51
願いの強さだ 願掛け
是願望的強度 許願祈福
The strength of a wish; praying for a favor
