

縁起担ぎ
櫻坂46

站長
縁起担ぎ - 櫻坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- SoichiroK・Nozomu.S
- 編曲
- Soulife
- 發行日期
- 2024/06/26 ()

中文翻譯
縁起担 ぎ
討個好彩頭
櫻坂 46
-
突然 何か横切った 黒猫だって気がついた
突然有什麼東西橫切過去 發現是黑貓
-
縁起いいとか悪いとか アタシは全然 興味ない
吉利還是不吉利 我完全沒興趣
-
茶柱立ったくらいで 喜ぶほど単純じゃない
不會單純到因為茶柱立著就高興
-
何を根拠に言っているの?
你憑什麼根據這麼說?
-
夜に爪なんか切るなとか 口笛吹くと蛇が出る?
晚上不要剪指甲 吹口哨會引來蛇?
-
そういうことで一喜一憂 I can't believe that
為了這種事一喜一憂 我無法相信
-
神様っているのかな? (幸運と不運を決める)
真的有神明嗎? (決定幸運與不幸的)
-
有名な占い師より 無名な自分が未来決める
與其讓有名的算命師決定 不如由默默無聞的自己來決定未來
-
それならば後悔しない
這樣就不會後悔
-
縁起担ぎ
討個好彩頭
-
他人任せは無責任だ
依賴他人是不負責任的
-
欲しいものがあるなら
如果有想要的東西
-
自分で掴めばいいじゃんって思う
自己去爭取不就好了 我是這麼想的
-
待つなんて 勘弁
等待什麼的 饒了我吧
-
縁起担ぎ
討個好彩頭
-
そんなことしたくない
我不想做這種事
-
誰にも 委ねない
不交給任何人
-
ほんの偶然に左右される
被一點點偶然左右
-
人生 自分でダイスを転がしたい
人生 我想自己擲骰子
-
いいことなのか 悪いことか
是好事 還是壞事
-
靴紐 急に切れたとか 自分の茶碗が割れたとか
鞋帶突然斷了啦 自己的茶碗破了啦
-
そういうネガティブなことに 目が行ってしまうのはなぜ?
為什麼目光總是會被這種負面的事情吸引?
-
縁起が悪いことなんて 数えたらキリがないよ
不吉利的事情 數都數不完
-
空気なんか読まなくていい
不用去察言觀色
-
願う力 何より大切だと知って
知道祈願的力量比什麼都重要
-
そのために何を差し出す?
為此你願意付出什麼?
-
験を担ぐ
討個好彩頭
-
この世のもの 断ち切りなさい
這世間的東西 全部斷絕吧
-
ストイックに生きなきゃだめ
必須過著禁慾的生活
-
夢が叶う日まで苦しみましょう
直到夢想實現的那天為止 都要承受痛苦
-
甘えたら終わりだ
一旦放縱就完蛋了
-
験を担ぐ
討個好彩頭
-
大好きなその何か 自らやめられるか?
你最喜歡的那個東西 能自己戒掉嗎?
-
誰も見てなくても守るんだ
即使沒有人看著也要遵守
-
アタシが決めた欲望のルール さあ
這是我決定的慾望法則 來吧
-
ラッキー アンラッキー 運を任せるなよ
幸運 不幸運 別把運氣交給別人
-
何かを絶つことより
與其戒斷什麼
-
自由に生きよう どうでもいいじゃん
不如自由自在地活著 怎樣都無所謂啊
-
縁起担ぎ
討個好彩頭
-
他人任せは無責任だ
依賴他人是不負責任的
-
欲しいものがあるなら
如果有想要的東西
-
自分で掴めばいいじゃんって思う
自己去爭取不就好了 我是這麼想的
-
待つなんて 勘弁
等待什麼的 饒了我吧
-
縁起担ぎ
討個好彩頭
-
そんなことしたくない
我不想做這種事
-
誰にも 委ねない
不交給任何人
-
ほんの偶然に左右される
被一點點偶然左右
-
人生 自分でダイスを転がしたい
人生 我想自己擲骰子
-
いいことなのか 悪いことか
是好事 還是壞事
-
この世界 本当は
這個世界 其實
-
願いの強さだ 願掛け
是願望的強度 許願祈福