站長
57

花言葉は調べないで - 『ユイカ』

作詞
『ユイカ』
作曲
『ユイカ』
發行日期
2025/06/25 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=zeYtluuEXJs
歌詞
留言 0

花言葉はなことば調しらべないで

別查花語

ユイカゆいか


  • 花言葉は調べないで

    別查花語

    Don't look up the floriography

  • この気持ちに気づかないで

    別察覺我的心意

    Don't notice my feelings

  • 私の言葉で貴方に伝えるまでは。

    直到我親口告訴你。

    until I tell you with my own words.

  • HRの前隣の席は

    班會前的隔壁座位

    Your seat diagonally in front of me

  • 今日も人だかり距離は増すばかり

    今天也因人群 拉開了我們的距離

    feels so far away when it's crowded with people everyday

  • チャイムの音開ける視界の先に

    隨著鐘響而變得開闊的視線

    But when the bell rang, at the end of my gaze

  • 「おはよ!」って笑う貴方がいた。

    你笑著出現 對我說「早安!」。

    there you were smiling, saying "Hi!"

  • 恥ずかしいの、だけど嬉しいの

    我很害羞,但也很開心

    I'm shy but so happy

  • こうやって貴方と話せること

    可以像這樣和你對話

    that I can talk to you like this

  • こんな気持ちを 花に託したい。

    想把我的心意 寄託在花朵上。

    I want to let the flowers express my feelings.

  • 貴方に贈りたい 花言葉を集めたら

    把想送給你的花語 全收集起來

    If I collect all the floriography

  • 大きな花束にしても 足りないや。

    做成大大的花束 依然不夠。

    I want to give to you, a big bouquet won't be enough.

  • 花言葉は調べないで

    別查花語

    Don't look up the floriography

  • この気持ちに気づかないで

    別察覺我的心意

    Don't notice my feelings

  • 気づいてしまったらきっと

    如果察覺了 一定就

    If you do, I probably won't

  • 今みたいに話したりできないんでしょ

    無法像現在一樣聊天了吧

    be able to talk to you like this anymore

  • そんなの耐えられないから

    那樣我會受不了的

    I won't be able to bear it

  • お願い、私を嫌いにならないで。

    拜託了,別討厭我。

    So please, don't hate me.

  • 50センチ隣の貴方は今 何を考えていますか。

    50公分旁的你 正在想什麼呢?

    You're close to me by 50 centimeters, What are you thinking now?

  • お昼に食べたいものとか 眠たいとか そんなとこかな。

    午餐想吃什麼 想睡覺 之類的嗎?

    I bet it's something like "What to eat for lunch" or "I'm sleepy."

  • 20センチ隣の貴方に今 とても感謝しています。

    20公分旁的你 讓我由衷感謝。

    You're next to me by 20 centimeters and I'm so grateful.

  • 教科書なんて毎日 忘れていいよ、私が見せるから。

    課本這種東西 每天都忘記帶也沒關係 我會借你看的。

    You can forget your textbook every day, I'll let you see it.

  • 貴方は「ごめんな」って 申し訳なさそうだけど

    你說「抱歉」 一臉歉意

    You say "Sorry" apologeticly

  • 「全然いいよ?」って私 にやけてないかな。

    回答「完全沒關係?」的我 嘴角應該沒上揚吧?

    And I say, "It's totally fine." I hope I'm not grinning too much.

  • 花言葉は調べないで

    別查花語

    Don't look up the floriography

  • この気持ちに気づかないで

    別察覺我的心意

    Don't notice my feelings

  • 気づいてしまったらきっと

    如果察覺了 一定就

    If you do, I probably won't

  • 今みたいに隣にいられないんでしょ

    無法像現在一樣 待在你身旁了吧

    be able to talk to you like this anymore

  • そんなの耐えられないから

    那樣我會受不了的

    I won't be able to bear that

  • お願い、私を嫌いにならないで。

    拜託了,別討厭我。

    So please, don't hate me.

  • 「貴方に渡したいものがあるの、

    「有東西要給你,

    "I have something I want to give you,

  • 理由はないんだけどね。

    沒有什麼原因。

    for no particular reason.

  • きっと貴方に合うと思って。」

    只是覺得很適合你。」

    I just thought it'll go well with you."

  • 貴方はきょとんとした顔で 私が選んだ

    你一臉茫然 收下了 我挑的

    You looked puzzled and received

  • 三本のチューリップを 受け取った。

    三朵鬱金香。

    the three tulips I selected.

  • 貴方は「ありがとう!」って

    你說「謝謝!」

    You say "Thanks!"

  • いつもみたいに笑うから

    像平常一樣笑著

    and smile just like always

  • あぁ やっぱ私、貴方が好き。

    啊 我果然,很喜歡你。

    and I'm like Yes, I like you, no doubt.

  • 花言葉は調べないで

    別查花語

    Don't look up the floriography

  • でもやっぱ調べてみて

    不過 還是查一下吧

    But no, actually, please look it up

  • なんて言えない、言えないよ。

    這種話我說不出口,實在說不出口。

    Nah, I can't say such a thing.

  • お願い、私を好きになって。

    拜託了,喜歡上我吧。

    Please, fall in love with me.