

雨景色
ロクデナシ

站長
雨景色 - ロクデナシ
- 作詞
- Misumi
- 作曲
- Misumi
- 編曲
- Misumi・Shoma Ito・Sosuke Oikawa
- 發行日期
- 2025/07/23 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=TfZUcD7mwck
雨景色
ロクデナシ
-
飲み込んだ宝石が 僕の心に棲みついている
吞下的寶石 棲息在我心中
The jewels I swallowed have settled deep in my heart
-
それは深く蝕んで 光を放つ
那已被深刻地侵蝕 綻放出光芒
They gnaw at me fiercely, yet shine brightly
-
今日も一日 強い雨が降ると 誰かが伝えている
今天有人在說 會下一整天的大雨
Someone’s saying that it’s going to rain hard all day again
-
あなたのそばにいられたら それも悪くない
若能在你身邊 那也不錯
As long as I get to stay by your side, that’s fine with me
-
同じ悲しい夢を見ている たった一人があなただった
做了同樣悲傷的夢 唯獨只有你一人
You were the only one who shared the same sad dream
-
恋をしている 嵐のような
喜歡上你 像一陣風暴般
I’m in love, like a storm
-
予報のつかない散らばった雨
難以預測的零星小雨
With unpredictable scattered rain
-
傘など放り投げ もっと もっと スピードを上げて
丟開雨傘那些 更加 更加 提高速度
Throw away your umbrella, pick up more and more speed
-
荒れ果てた駅のホーム どこにも僕ら 帰れやしない
荒涼的火車月台 我們哪裡也回不去了
In a run-down station platform, there’s nowhere for us to return to
-
二人繋ぐ呼吸を 夜明けが待つ海へ 共に行こう
連結兩人的呼吸 一起去黎明在等待的海邊吧
Our breaths intertwined, let’s go to the sea where the dawn awaits
-
愛しさ増えるたび 切なさも増える
對你的愛愈多 悲傷也隨著增加
Every time love grows, the ache grows too
-
良いとこ取りなど できないこの人生
不可能兩全其美的 人生
This life won’t let me have the best parts
-
光源に照らされて 影が長く伸びてく
在光線籠罩下 影子也愈來愈長
Illuminated by light, The shadows elongate
-
恋をしている 嵐のような
喜歡上你 像一陣風暴般
I’m in love, like a storm
-
笑って 泣いて 人間らしいね
大笑 大哭 這就是人的本性
Laughing and crying, like such a human
-
過去など放り投げ もっと もっと スピードを上げて
丟開過去那些 更加 更加 提高速度
Throw away the past, pick up more and more speed
-
流れてく涙が 心に落ちて やがて何か咲かす
流下的淚 落入心中 隨之綻放花朵
The tears flow into my heart and finally make something bloom
-
二人繋ぐ呼吸を 決して辿り付かない 海へ行こう
連結兩人的呼吸 一起去那無法抵達的海邊吧
Our breaths intertwined, let’s go to the sea we’ll never reach
-
嗚呼
啊啊
Ah