
バイバイ YESTERDAY
3年E組うた担
夜鳶
バイバイ YESTERDAY
再見 YESTERDAY
3年 E組 うた担
3年E組歌曲負擔
-
1
とにかくもう「ちょっと待って!」 叫びも虚しく消えて
總之 那聲「等一下!」的喊叫也徒然消失
Anyway, even the cry of "Wait a minute!" disappeared in vain
-
2
僕はただただ迫るリミット 全力怯えてたんだ
我只是對逼近的期限 全力感到恐懼
I was just fully frightened by the approaching limit
-
3
現実とは容赦なくて 特に時間はヤバイね
現實毫不留情 特別是時間 真的很可怕呢
Reality is merciless, and especially time is really crazy, isn't it
-
4
それナシじゃ眠れないブランケット 奪われてくのに似てる
就像沒有它就睡不著的毛毯被奪走一樣
It's like having the blanket, which I can't sleep without, stolen away
-
5
他愛もない 意味もわかんない ことで笑ったり悩んだり
為了無關緊要、不明意義的事情而歡笑或煩惱
Laughing and worrying over trivial and meaningless things
-
6
最後のチャイム 鳴り響けば 楽しい時間も 修了
最後的鐘聲響起時 快樂的時光也結束了
When the final chime rings out, the fun time is also finished
-
7
バイバイYESTERDAY 365日分の学びを
再見 YESTERDAY 將365天份的學習
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of learning
-
8
カバンに詰めこんで いつもみたい またあした的に
塞進書包裡 像平常一樣 帶著「明天見」的心態
Stuffing it into my bag, just like usual, in a "see you tomorrow" kind of way
-
9
バイバイYESTERDAY 365日分の出来事
再見 YESTERDAY 365天份的種種經歷
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of events
-
10
僕を大人にしたなら 涙なんて 見せもしないで
如果這些讓我變得成熟 就不會讓淚水顯露
If they made me an adult, don't even show tears
-
11
なかったし選択肢 来たくて来たんじゃないし
本來就沒有選擇 也不是因為想來才來的
There was no option, and it's not like I came here because I wanted to come
-
12
強いて言うなら ご都合主義かな? 流された中継地
硬要說的話 也許是機會主義吧? 被沖到了中繼站
If I had to say, maybe it's opportunism? A transit point where I was washed ashore
-
13
期待もしてないはずの場所に 予想外サプライズ プレミアついて
本來不抱期望的地方 卻有著意想不到的驚喜和額外的好處
In a place where I wasn't even supposed to expect anything, unexpected surprises and a premium attached
-
14
うっかり離れ難くて 困るんだ
不小心就難以離開 真是傷腦筋
Inadvertently, it became hard to leave, so I am troubled
-
15
いつの間にか 染み込んでいた 僕の心の隅々まで
不知不覺間 已滲透進我內心的每一個角落
Before I knew it, it had soaked into every single corner of my heart
-
-
16
終わったって 育っちゃうよ あのコトバが 道になって
即使結束了 也會繼續成長 那些話語會成為道路
Even if it's over, it will grow; those words will become a path
-
17
バイバイYESTERDAY 365日分の想いは
再見 YESTERDAY 365天份的心情
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of thoughts
-
18
抱えきれないから こぼれそうさ こぼれてしまうね
因為承載不了 快要溢出來了 會溢出來呢
Because I cannot hold them all, they are about to overflow, they will overflow, won't they
-
19
バイバイYESTERDAY 365日分の出来事
再見 YESTERDAY 365天份的種種經歷
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of events
-
20
置いてけるわけないから ぜんぶ持って そろそろ行こうか
不可能丟下不管 所以全部帶著 差不多該走了吧
There's no way I can leave them behind, so let's take it all and go soon
-
21
バイバイバイ Good Good time 進もう 進もう 進もう 進もう
再見 再見 Good Good time 前進 前進 前進 前進
Bye-bye-bye Good Good time Let's move forward Let's move forward Let's move forward Let's move forward
-
22
バイバイバイ School School life 君も 君も 君も 君も
Bye bye bye School School life 你也是 你也是 你也是 你也是
Bye bye bye School School life You too You too You too You too
-
23
バイバイバイ Good Good time 進もう 進もう 進もう 進もう
再見 再見 Good Good time 前進 前進 前進 前進
Bye-bye-bye Good Good time Let's move forward Let's move forward Let's move forward Let's move forward
-
24
忘れない School School life いつも いつも いつも いつも
不會忘記 School School life 永遠 永遠 永遠 永遠
Never forget School School life Always Always Always Always
-
25
バイバイYESTERDAY 365日分の学びを
再見 YESTERDAY 將365天份的學習
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of learning
-
26
カバンに詰めこんで いつもみたい またあした的に
塞進書包裡 像平常一樣 帶著「明天見」的心態
Stuffing it into my bag, just like usual, in a "see you tomorrow" kind of way
-
27
バイバイYESTERDAY 365日分の出来事
再見 YESTERDAY 365天份的種種經歷
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of events
-
28
僕を大人にしたなら 涙なんて 見せもしないで
如果這些讓我變得成熟 就不會讓淚水顯露
If they made me an adult, don't even show tears
-
29
バイバイYESTERDAY 365日分の想いは
再見 YESTERDAY 365天份的心情
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of thoughts
-
30
置いてけるわけないから ぜんぶ持って そろそろ行こうか
不可能丟下不管 所以全部帶著 差不多該走了吧
There's no way I can leave them behind, so let's take it all and go soon
-
-
31
バイバイYESTERDAY 365日分の思い出
再見 YESTERDAY 365天份的回憶
Bye-bye YESTERDAY, 365 days' worth of memories
-
32
もっと大人になっても 少しも色褪せないさ
即使變得更成熟 也絲毫不會褪色
Even if I become more of an adult, it won't fade even a little bit
