
灼け落ちない翼
多田葵
まるちゃん
灼け落ちない翼 - 多田葵
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 麻枝准
- 作曲
- 麻枝准
- 編曲
- ANANT-GARDE EYES
- 發行日期
- 2015/08/26 ()
電視動畫《Charlotte》(日語:シャーロット)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
灼 け落 ちない翼
不會燒盡的翅膀
多田 葵
-
1
見渡せる場所に今朝は辿り着く
今早抵達了能夠眺望四周的地方
This morning, I arrived at a place where I can look out over everything
-
2
遠く線路が伸びる
遠方的鐵軌延伸
The railroad tracks extend far away
-
3
こびりついた土かかとから落とし
沾附的泥土 從腳跟落下
Knocking off the caked-on mud from my heels
-
4
歩いた距離を測ってみたり
試著測量走過的距離
I try to measure the distance I have walked
-
5
前髪を揺らすように風が強く吹いたら
當風強烈地吹像是要吹動瀏海一樣
When the wind blows strongly as if to sway my bangs
-
6
もう何も迷わない
就不再迷惘
I will no longer hesitate about anything
-
7
世界の果てさえ僕らは知らない
我們連世界的盡頭都不知道
We don't even know the edge of the world
-
8
悲しまず生きる術も持ってない
也沒有不悲傷就能活下去的方法
Nor do we have a way to live without grieving
-
9
目指すこの先に待ってる勇気
目標前方等待著的勇氣
The courage waiting ahead of what I aim for
-
10
それを手にしたら終わる夢を見た
我作了一個一旦得到它就會結束的夢
I had a dream that would end once I obtained it
-
11
いろんな挨拶繰り返してきた
不斷重複著各種問候
I have repeated various greetings
-
12
並ぶ白い歯は同じ
得到的都是相同的笑容
The lined-up white teeth are all the same
-
13
大袈裟なバッグまだ空っぽだけど
誇張的大包包雖仍是空空的
Though the exaggerated bag is still empty
-
14
たいしているものなんかなかった
但本來就沒什麼重要的東西
There wasn't much of important things anyway
-
15
両膝を地に着くとまた風がざわめいて
當雙膝跪地 風又開始喧囂
When I put both knees on the ground, the wind rustles again
-
-
16
僕の背中を押す
推著我的背
And pushes my back
-
17
空が変わり果て僕らは眠る
天空徹底改變 我們沉沉睡去
The sky changes completely, and we fall asleep
-
18
明日への架け橋何とか渡って
勉強渡過通往明日的橋樑
Somehow crossing the bridge to tomorrow
-
19
本当の強さを誰も持ってない
沒有人擁有真正的堅強
No one possesses true strength
-
20
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
醒來後今天也立刻動身吧
As soon as I wake up, let's start walking today too
-
21
そろそろご飯の支度をしなきゃ
差不多該準備吃飯了
It's about time to prepare the meal
-
22
倒れてしまう前に
在倒下之前
Before I collapse
-
23
水を靴ですくって飲んだ
用鞋子舀水喝
I scooped up water with my shoe and drank it
-
24
だらしなくなる ひとりだと
一個人時就變得不修邊幅
I become slovenly when I am alone
-
25
前髪を揺らすほど風が強く吹いたら
當風強烈到足以吹動瀏海時
When the wind blows strongly enough to sway my bangs
-
26
ここを離れる合図
就是離開這裡的信號
It's the signal to leave this place
-
27
世界の果てさえ僕らは知らない
我們連世界的盡頭都不知道
We don't even know the edge of the world
-
28
悲しまず生きる術も持ってない
也沒有不悲傷就能活下去的方法
Nor do we have a way to live without grieving
-
29
目指すこの先に待ってる勇気
目標前方等待著的勇氣
The courage waiting ahead of what I aim for
-
30
それを手にしたら終わる夢を見た
我作了一個一旦得到它就會結束的夢
I had a dream that would end once I obtained it
-
-
31
空が変わり果て星は巡ってゆく
天空變換 星辰運行
The sky changes completely, and the stars keep circulating
-
32
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
醒來後立刻開始今天的旅程吧
As soon as I wake up, let's start walking today too
