 
        
ダンス・デカダンス
Chevon
 
        站長
ダンス・デカダンス - Chevon
- 作詞
- 谷絹茉優
- 作曲
- Chevon
- 發行日期
- 2024/01/24 ()
 
              中文翻譯
ダンス ・デカダンス 
        
        舞蹈・頹廢
Chevon
- 
            嗚呼、難解な世界なんです 啊啊,這真是個難解的世界啊 
- 
            どう考えてもそんなに上手に生きられないの なんで?? 無論怎麼思考 都沒法那麼順利地活下去 為什麼啊?? 
- 
            もう一挙手一投足の労すら勿体無いなんて 連一舉手一投足的勞力都覺得浪費 
- 
            思って、劣っていく、現状。 這麼想著,現狀就越來越糟糕 
- 
            毎回、簡単な言い訳で 每次都用簡單的藉口 
- 
            冴えない好意を抱いては泣いて 懷抱著黯淡的好意哭泣 
- 
            曖昧な息をして朝を待っていた 呼吸著曖昧的氣息等待黎明 
- 
            あーーーー!!!! 啊ーーーー!!!! 
- 
            ツマンナイ思考になっちゃっている 陷入了無趣的思考 
- 
            独りになっちゃっている 變得孤身一人 
- 
            救われてたいやいや 想要被拯救啊 
- 
            誰がどうだって彼がどうだって 不管誰怎麼樣 他怎麼樣 
- 
            それがどうしたって啖呵切って言えなくて下らない 連「那又怎樣」的狠話都說不出口 真窩囊 
- 
            ツマンナイ大人になってきている 逐漸變成無趣的大人 
- 
            人の目ばっか見ている 只顧著在意他人眼光 
- 
            息ができないやいや 無法呼吸啊 
- 
            読んだ本だって暮れた今日だって 讀過的書也好 結束的今天也好 
- 
            触れた頬だって冷たくなって 觸碰過的臉頰也逐漸冰冷 
- 
            「…こんなモンだ」って夢は将来性を失ってゆく 「…不過如此吧」夢想逐漸失去了未來性 
- 
            ああ。バイバイ だ、また来世 啊啊。再見了,來世再會吧 
- 
            生存安牌で平坦な道を選んで歩いて 為了生存選了平坦的路走下去 
- 
            埋まらない距離を今日も歌っている 今天仍歌唱著無法填補的距離 
- 
            (ソレジャァダレカノクグツジャァナイカ) (那不就只是誰的傀儡嗎) 
- 
            年齢相応に予定通り 隨著年齡按部就班 
- 
            次第に死体が動いてる様に笑って 漸漸地像具動著的屍體一樣笑著 
- 
            平々凡々なロボットになってゆくんだ 變成平凡無奇的機器人 
- 
            ツマンナイ思考になっちゃっている 陷入了無趣的思考 
- 
            独りになっちゃっている 變得孤身一人 
- 
            救われてたいやいや 想要被拯救啊 
- 
            誰がどうだって彼がどうだって 不管誰怎麼樣 他怎麼樣 
- 
            それがどうしたって啖呵切って 言えなくて下らない 連「那又怎樣」的狠話都說不出口 真窩囊 
- 
            ツマンナイ理想を描いちゃっている 描繪著無聊的理想 
- 
            「普通」に特化している 專注於「普通」 
- 
            心躍らないやいや 心無波瀾啊 
- 
            本当になったって、嘘になったって 成為真實也好,變成假的也罷 
- 
            壊れたって元に戻ったってどうでもいいよ。 壞掉了也好 恢復原狀也好 都無所謂了 
- 
            ずっとそうやって生きてゆくのなら 如果一直這樣活下去的話 
- 
            ああ。バイバイ だ、待てないぜ。 啊啊。再見了,我可等不及了。 
- 
            相対した未来の僕はどう映っていますか 對峙未來的我 在你眼中是什麼樣子 
- 
            どっちを向いたって落っこちそうになっているんだ 無論朝哪個方向都好像要掉下去 
- 
            故にバイバイ 所以再見了 
- 
            遠ざかって消える車窓をずっと見ている 一直注視著逐漸遠去消失的車窗 
- 
            前を向けないやいや 無法面向前方啊 
- 
            ありがとう。それじゃ、さよなら 謝謝。那麼,永別了 
- 
            そんなことを何回も繰り返したって 就算這樣的事重複了無數次 
- 
            後に何が残るのだろう 最後還能留下什麼呢 
- 
            踊ってくれ、踊っておくれよ僕の歌で 跳舞吧,請隨著我的歌跳舞 
- 
            なあ、「ここだよ」って教えて 喂,告訴我「就在這裡啊」 
- 
            君だけが愛やいや 只有你是愛啊 
- 
            生まれ変わったって、鳥になったって 就算轉世重生,變成鳥也好 
- 
            虫になったって、草になったって 變成蟲也好,變成草也好 
- 
            僕はずっと君だけに命を賭すのだろう 我大概永遠只會為你賭上性命 
- 
            ああ、踊ってくれ来世でも。僕の歌で 啊啊,來世也為我起舞吧。隨著我的歌聲 






























