

演劇
初音ミク

站長
演劇 - 初音ミク
- 作詞
- ナノウ
- 作曲
- ナノウ
- 發行日期
- 2024/05/29 ()
演劇
初音 ミク
初音未來
-
或る時誰かが言いました みんな役割があるんだと
曾幾何時有人曾經這麼說過 每個人都有屬於自己的角色
-
足りないものを分かち合って 補い合って生きていると
分享彼此的不足 互相扶持活在世上
-
それなら私の空白は 誰かが埋めてくれる筈で
那樣的話我的空洞 一定也會有誰可以填補
-
聞こえますか その誰かさん
你能聽到嗎 那個人
-
誰かが誰かに言いました 君の役割はこうだって
有人曾經告訴過某人 你的角色就該如此
-
「これは愛故の言葉だ」と 「皆そうやって生きてる」と
說「這些話都是為了你好」 說「每個人都是這樣活過來的」
-
喜ぶ顔が嬉しくって 必死で役を演じました
看見你高興的臉我就能很開心 拼命的演著這樣的角色
-
呼吸さえも忘れるほど
甚至忘記了該如何呼吸
-
路地裏のごみ置き場 雑に捨てられたランドセル
後巷裡的垃圾堆 雜亂丟棄的書包
-
笑う時すら周りを気にする癖は いつからだったっけ
就連歡笑時也會留意四周的習慣 是從什麼時後開始的呢
-
もしも願いがただひとつだけ 叶うならば終わらせたいんだ
如果只有一個願望 可以實現的話 希望能夠讓
-
この ふざけた演劇を
這齣 荒唐的演劇結束
-
間違ったまま 生きてきたんだ
一直在錯誤中生存過來的我
-
今更首輪を外されたって 一体何処へ行けばいいの
事到如今才將我的項圈摘掉 我到底該何去何從
-
ただ確かな 自分を欲した
只是渴望得到「真確」的自己
-
その代償がこれですか神様 全部酷過ぎ るよ全部
那個代價卻是這個嗎 神明大人 全部都太過殘酷了 全部都
-
もうう いいからさ 早く 終わらせてよ
已經夠了 快一點 讓一切都結束吧
-
世界は誰かの理不尽と 誰かの我慢で出来ている
世界是由誰的不講理和 誰的忍耐構成的
-
押し付けられた酷い役も みんな必死で演じている
就連那些被強迫扮演的悲慘角色 每個人都拼命的演出著
-
それなら私の失望も いつかは花を咲かす筈で
那麼我的失望 終有一天也會開花結果
-
意味があると信じていた
“不會沒意義的”我如此相信著
-
ささやかな願い事 無垢な希望や将来の夢
是一個小小的願望 對希望的純真和對將來的夢想
-
祈りさえすればいつか叶うと 誰に教わったんだっけ
只要我祈禱總有一天會實現 已不記得是誰教導我的了
-
もしも何処かで見ているのなら 今の私に名前を付けて
如果你在某處看著我的話 幫現在的我取個名字吧
-
もう分からなくなったんだ
我已經弄不清楚了
-
お願いだから 来ないでくれと
求求你 不要再過來了
-
震えた両手を合わせ祈って それでも朝はやってくるの
用顫抖的雙手合掌祈求著 即使如此早晨依舊會來臨
-
ただ確かな 未来を欲した
我只是想要一個「明確」的未來
-
そんなに馬鹿な願いですか神様 全部もう虚しい全部
難道是個如此愚蠢的願望嗎 神明大人 全部都是虛假的全部都
-
ただ疲れたんだ 息を し続けるのが
我只是疲倦了 對於呼吸這一件事
-
愛されたいと願って
我只是想要被愛著
-
愛される為自分を捨てて
為了能被愛而捨棄掉原本的自我
-
最早観客もいない舞台の上で 声が響いたんだ
在早已沒有觀眾的舞台上 我聽見了一個聲音
-
「私はここだよ」と泣いている
「我就在這裡」如此哭喊著
-
「どうか気付いて」と叫んでいる
「拜託注意到我」如此叫喊著
-
誰にも 聞こえない 私にしか分からない
是誰都聽聞不到 只有我能聽見
-
“わたし” の声だった
“我”的聲音
-
間違ったまま 息をし続け
一直用錯誤的方式不斷喘息著
-
今更気が付いてしまったんだ
現在我終於意識到
-
居場所はもうここには無いと
我不再屬於這裡了
-
ただ確かな 自分を欲して
我只渴望確定「真切」的自己
-
逃げ込んだ先で見つけた小さな
在逃往的前方找到的是微微的
-
呪いを解く あの灯りを
打破魔咒的一束光
-
今 私の舞台を終わらせるから
現在 我的舞台該落幕了
-
目を覚まして
醒來吧