站長
290

すれすれ - Leo/need×MEIKO

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5924721
譯者:木樨

歌詞
留言 0

すれすれ

Leo/need×MEIKO


  • ああすれば良かった

    要是那樣做就好了

  • こう言えば良かった

    要是這樣說就好了

  • 良かったかなんて別に わからないけど

    雖然我並不知道 是不是真的會比較好

  • 後悔なんてしたくない

    不想讓自己後悔

  • でもどうでもよくもしたくない

    但也不想隨便妥協

  • ちょうどいいところ こころ収まらなくて

    無法將這顆心 放到恰如其分的位置

  • 答え合わせをさせてよ

    讓我對答案吧

  • 何がいけなかったですか

    究竟是什麼地方出了問題呢

  • 試すようなこと したくないのに

    明明不想做出這種 像是在試探的事

  • 確かめたくなっちゃって

    卻忍不住想要確認

  • 僕たちは どうして すぐ間違えて しまうんだろう

    我們為什麼 動不動就犯下錯誤呢

  • 大切の優先順位 わかんなくなる

    已經搞不清楚 重要事物的優先順序了

  • 涙を拭いて 歩いた

    擦拭淚水 踏出步伐

  • あのときの 選択を 疑いたくなんてなかった

    我一點也不想懷疑 那時候的選擇啊

  • 何してんだろう

    我到底在做什麼呢

  • バカみたいだなぁ

    像個傻瓜一樣

  • このままで良いのかなって

    這樣下去真的好嗎

  • 良いわけがないのにね

    明知道這樣不可能比較好啊

  • ねぇ それなりって どれくらい?

    一定的程度 是哪種程度?

  • 普通なんて? 言われても

    就算跟我說「普通?」這種話

  • 取れない 不安だけ 苦痛に なんだよ

    也只有無法消除的不安 讓人十分痛苦啊

  • 君はいつもこんなに 近くにいんのに

    你總是離我這麼近

  • なんでこんな遠くに 感じるんだろう

    為什麼卻讓我覺得相當遙遠呢

  • こころの場所なんて それぞれなのに

    明明心的位置 各不相同

  • おんなじを求めちゃって

    卻忍不住希望彼此是相同的

  • 思い通り いかない

    事情沒辦法跟想像中的一樣順利進展

  • そんなのは 当たり前と

    我不想看見你一邊說著 那是理所當然的

  • 何でもない ような顔して 笑わないでよ

    一邊露出 若無其事的表情 露出笑容啊

  • 涙こらえて 隠した

    忍住淚水 不讓旁人發現的你

  • 君の痛みを 話して

    所抱持的痛苦 就說給我聽吧

  • 何にもできずにただ待って すれ違うのは

    什麼也做不了 只是一味等待 並擦身而過

  • もうイヤだよ

    我已經不想再經歷這種事了

  • 撫でようとして 傷を広げて

    想要撫摸傷口 反而讓它擴大

  • 知れば知るほど わかんなくなってく

    知道得愈多 就愈是搞不清楚

  • こころってほんと すれすれなんだ

    彼此的心確實近在咫尺啊

  • 触れそうで触れなくて

    彷彿觸手可及 卻觸碰不到

  • 僕たちは どうして すぐ間違えて しまうんだろう

    我們為什麼 動不動就犯下錯誤呢

  • 答えのない 感情に 理由を つたけがるんだよ

    總是想要為沒有答案的情感附上理由

  • あぁ すれば こう すればって わかんなくなる

    要是那麼做就好了 要是這麼做就好了 我已經不知道該怎麼辦才好了

  • 涙を拭いて 歩いた

    擦拭淚水 踏出步伐

  • あのときの 選択を 痛みに変えてしまったんだ

    我將那時候的選擇 變成痛苦了啊

  • 何してんだろう

    我到底在做什麼呢

  • とらわれてさ

    陷入困境

  • バカみたいだなぁ

    像個傻瓜一樣