lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
2,730

メズマライザー - 初音ミク・重音テトSV

OFFICIAL FULL MV

作詞
サツキ
作曲
サツキ
發行日期
2024/04/27 ()


英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=19y8YTbvri8
歌詞
留言 0

メズマライザーめずまらいざー

初音はつねミクみく重音じゅうおんテトてとSV


匯出歌詞 2
  • 1

    実際じっさい感情かんじょうはNo Think!

    對實際的感情No Think!

    No thinking about real feelings!

  • 2

    気付きづかないフリ…?

    佯裝沒有察覺到…?

    Are you pretending not to notice…?

  • 3

    絶対的ぜったいてき虚実きょじつ心中しんじゅう

    絕對的虛實與內心

    The absolute truths and your own heart

  • 4

    そうやってっていく安置あんち

    像這樣慢慢縮小的安身所

    That's how the safe zone is shrinking

  • 5

    きず

    將傷口細分出售

    Prostituting your wounds

  • 6

    もろさけぶ、醜態しゅうたい

    無力地嘶喊、醜態畢露

    You give a feeble cry, such shameful conduct

  • 7

    そんなあなたにオススメ! 最高級さいこうきゅう逃避行とうひこう

    推薦給這樣的你! 最高級的逃避行

    I've got a recommendation for you! THE ULTIMATE ESCAPE!!!

  • 8

    やがて、甘美かんびわなられたものからすくわれる?

    畢竟,是被甜美陷阱 騙倒上當所以還有救?

    Eventually, you will be saved from being lured into sweet traps?

  • 9

    もはや正気しょうき沙汰さたでは やっていけないこの娑婆しゃばじゃ

    事到如今靠正常的理智 在這世上根本生存不下去啊

    Now that you can no longer live sanely in this world anymore

  • 10

    えて素知そしらぬかおまかせるのが最適解さいてきかい?

    倒不如表現出無知的樣子 放飛自我才是最佳答案?

    Perhaps pretending to know nothing and surrendering yourself is the optimal solution…?

  • 11

    言葉ことばかざった花束はなたばこころうばえば、本物ほんものか?

    飾以花言巧語的花束 只要能奪走芳心,就跟真的無異吧?

    If a bunch of flowers dressed up with words can steal one's heart, are they real?

  • 12

    すべてがまっていくような 事象じしょうにご招待しょうたい

    彷彿逐漸染滿一切的事態 誠邀您的來臨

    To an event where everything will tainted, I give you an invitation

  • 13

    さらば!

    永別了!

    Farewell!

  • 14

    こんな時代じだいあつらえた れの脆弱性きじゃくせい

    為這樣的時代量身打造 光鮮外表的脆弱性

    You're tailor-made for this era with an appearance of vulnverability

  • 15

    本当ほんとう芝居しばいだまされる 矢鱈やたらうるさ心臓しんぞう鼓動こどう

    被真正的假戲蒙蔽欺騙 煩得要命的心臟跳動

    Fooled by this truthful acting your heart beats so very loudly

  • 16

    残機ざんきうにないなっている;; 耐久性たいきゅうせい

    餘命早就沒剩下來了;; 消耗減少的耐久

    Your extra lives are quickly being lost ; ; Your durability worn away

  • 17

    まえ事象じしょうかわしつつ きるので手一杯ていっぱい!

    光是閃躲應付眼前的事態 活下去就精疲力竭!

    Dodging matters right in front of you, You've got your hands full just living!

  • 18

    だれか、たすけてね(^^♪

    誰來,救救我呢(^^♪

    Someone, please help (^^ ♪

  • 19

    「あなた段々だんだんねむくなる」 あさはかな催眠術メズマライズ

    「你會越來越昏昏欲睡」 顯淺的催眠術

    "You're getting sleepy" A shallow hypnosis

  • 20

    あたま身体からだけむりく まさか、数多あまたたぶらかす!?

    頭、身體,都陷入五里霧中 難道要、施以更多蠱惑!?

    Your head, your body, are becoming muddled, No way! So many tricks!?

  • 21

    まえらぐ硬貨こうか うごかなくなる彼方かなた

    眼前左右搖擺的硬幣 慢慢靜止不動的遠方

    Swinging a coin before your eyes, You'll become completely still

  • 22

    「これでいいんだ」 自分じぶんさえもだまだましShut down

    「這樣子就可以了」 甚至自己都連哄帶騙Shut down

    "This is fine" Even you can be coaxed into shut down

  • 23

    「あなた段々だんだんねむくなる」 あさはかな催眠術メズマライズ

    「你會越來越昏昏欲睡」 顯淺的催眠術

    "You're getting sleepy" A shallow hypnosis

  • 24

    あたま身体からだけむりく まさか、数多あまたたぶらかす!?

    頭、身體,都陷入五里霧中 難道要、施以更多蠱惑!?

    Your head, your body, are becoming muddled, No way! So many tricks!?

  • 25

    まえらぐ硬貨こうか うごかなくなる彼方かなた

    眼前左右搖擺的硬幣 慢慢靜止不動的遠方…

    Swinging a coin before your eyes You'll become completely still…

  • 26

    どんなに今日きょういても むくわれぬEveryday

    哪怕怎麼努力地活過今天 都不會有回報的Everyday

    However you survive today, it's unrewarding everyday

  • 27

    もうBotみたいなサイクルで 惰性だせい瞬間しゅんかんつづけているのだ

    已經像Bot一樣陷入無限循環 不斷持續著行屍走肉的瞬間

    You're already in a bot-like cycle continuing from the moment of inertia

  • 28

    うん希望きぼういならば 尚更なおさらしょうがねえ

    要是沒有運氣也沒有希望 那就更無可奈何了

    If you have no luck, no hope, it's all the more pointless

  • 29

    いもんはいで、あきらめて 余物あましもの勝負しょうぶするのが運命さだめ

    沒有的東西就是沒有,死心吧 用剩餘的東西搏鬥便是命運

    If you haven't got it, then give up, Playing with the leftovers is your fate

  • 30

    こんな時代じだいあつらえた れの脆弱性きじゃくせい

    為這樣的時代量身打造 光鮮外表的脆弱性

  • 31

    本当ほんとう芝居しばいだまされる 矢鱈やたらうるさ心臓しんぞう鼓動こどう

    被真正的假戲蒙蔽欺騙 煩得要命的心臟跳動

  • 32

    賛美さんびはもう意味いみないなっている;; にせのカリスマせい

    讚美已經毫無意義了;; 虛有其表的魅力

    Exaltation has already lost it's meaning ; ; A fake charisma

  • 33

    現実げんじつ直視ちょくししすぎると 失明しつめいしちゃうんだ!

    過度直視現實的話 雙目會失明的!

    If you stare directly at reality, you'll end up going blind!

  • 34

    だから、適度てきどにね(^^♪

    所以要,適可而止呢(^^♪

    So, do it in moderation (^^ ♪

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕