lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
9

おばけ体験 - 重音テト

OFFICIAL FULL MV

作詞
32ki
作曲
32ki
發行日期
2026/05/08 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=hbGFPAF9-_Q
歌詞
留言 0

おばけ体験たいけん

幽靈體驗

Ghost experience

重音じゅうおんテトてと

重音Teto


匯出歌詞 0
  • 1

    窮屈な部屋を抜けて、

    逃離這狹窄逼仄的房間,

    Slipping out of this cramped room,

  • 2

    誰にもバレずに外へ向かう。

    神不知鬼不覺地走向外面。

    Heading outside without anyone noticing.

  • 3

    どんな妄想よりも、自由で、邪魔されない。

    比任何幻想都更自由、不受打擾。

    More free and undisturbed than any fantasy.

  • 4

    一寸先すら見えぬのが心地良い。

    哪怕伸手不見五指,也讓人感到愜意。

    It feels comforting not being able to see even an inch ahead.

  • 5

    暗闇に染まった世界。

    被黑暗染透的世界。

    A world dyed in darkness.

  • 6

    今日は、どんな所へと向かおうか?

    今天,要前往什麼地方呢?

    Where should I head today?

  • 7

    誰にも縛られない。

    不受任何人的束縛。

    Tied down by no one.

  • 8

    絶対、その手で触れられない。

    那雙手,絕對無法觸碰。

    Absolutely untouchable by those hands.

  • 9

    144pの心象が、

    144p的心理意象,

    A 144p mental image,

  • 10

    何故か、胸に焼き付いていて、

    不知為何,深深烙印在胸口,

    Is somehow burned into my heart,

  • 11

    どうやっても、消えない筈の悲愴。

    無論如何也無法抹去的悲瘡。

    A sorrow that shouldn't fade, no matter what I do.

  • 12

    おばけ体験、ゆらり揺られて。

    幽靈體驗,輕飄飄地搖曳著。

    Ghost experience, gently swaying.

  • 13

    軽くなった四肢を、動かす。

    揮動著變得輕盈的四肢。

    Moving limbs that have grown so light.

  • 14

    器ごと捨てて、旅に出るの。

    捨棄這副軀殼,踏上旅途。

    Throwing away the vessel to go on a journey.

  • 15

    そのまま、自由に歩き出せたら?

    要是能就這樣,自由自在地邁開腳步該多好?

    If only I could just walk freely away like this?

  • 16

    おばけ体験、誰も知らない。

    幽靈體驗,無人知曉。

    Ghost experience, known by no one.

  • 17

    あなただって、きっと視えない。

    即便是你,也一定看不見。

    I'm sure even you can't see me.

  • 18

    風がそっと、胸をすり抜ける。

    微風悄悄地,穿透了我的胸膛。

    The wind softly slips right through my chest.

  • 19

    これがいつまででも続けばいい。

    多希望這一切能永遠持續下去。

    I wish this could last forever.

  • 20

    透過されていく、不安感と

    逐漸變得透明的,不安感與

    Fading into transparency, this sense of anxiety,

  • 21

    正気を手放す、スカーレット。

    捨棄理智的,猩紅。

    And letting go of sanity, scarlet.

  • 22

    どうしようも、怖いも全部、

    無能為力也好,恐懼也罷,所有的一切

    The helplessness, the fears, all of it

  • 23

    今だけ送るの、不在通知。

    只有現在,發送不在場通知。

    Just for now, I'm sending a notice of absence.

  • 24

    どうにかなりたいけど。

    渴望能有所改變。

    I want things to work out somehow.

  • 25

    それでも、どうにもならないこと。

    卻依然,無可奈何。

    But still, there are things that just can't be helped.

  • 26

    頭は、酷く澄んでいるのに、

    頭腦,清醒得可怕,

    My head is so terribly clear,

  • 27

    身動き取れぬまま。

    身體卻動彈不得。

    Yet I remain unable to move.

  • 28

    おばけ体験、ゆらり揺られて。

    幽靈體驗,輕飄飄地搖曳著。

    Ghost experience, gently swaying.

  • 29

    眠れないなら、遥か遠くへ。

    既然無法入眠,那就去往遙遠的地方。

    If I can't sleep, I'll go somewhere far away.

  • 30

    黒い猫も、こちらに気付かない。

    連黑貓也,察覺不到我的存在。

    Even the black cat doesn't notice me here.

  • 31

    温度の欠片も、ついにまやかし。

    哪怕是溫度的碎片,終究也只是幻象。

    Even a fragment of warmth is, in the end, just an illusion.

  • 32

    おばけ体験、誰も知らない。

    幽靈體驗,無人知曉。

    Ghost experience, known by no one.

  • 33

    街に差した、明けの光で、

    照亮街道的,那一抹晨光中,

    In the dawn light shining down on the city,

  • 34

    宛ら私はシンデレラ。

    我簡直就像灰姑娘。

    I am just like Cinderella.

  • 35

    もうすぐ、帰る時間が来る。

    馬上,回去的時間就要到了。

    The time to return will be here soon.

  • 36

    くらくて、こわい、からだのなか。

    回到那黑暗、可怕的,身體之中。

    Inside this dark, scary body.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕