
愛の波
マカロニえんぴつ
站長
愛の波 - マカロニえんぴつ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- はっとり
- 作曲
- はっとり
- 發行日期
- 2023/04/22 ()
日劇《聽我的電波吧》(日語:波よ聞いてくれ)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
愛 の波
愛的浪潮
マカロニ えんぴつ
通心粉鉛筆
-
1
誰にも彼にも 待てど暮らせど備わらぬ愛の波
無論是誰 等待再久也無法擁有的愛的浪潮
No matter for who, no matter how long they wait or live, the wave of love is something they cannot possess
-
2
わかんないことはワガママに。
不懂的事情就任性地隨它去吧。
As for things I don't understand, I'll just leave them be selfishly.
-
3
さみしい人だけが let me be おともだち
只有寂寞的人 讓我成為你的朋友
Only lonely people, let me be your friend
-
4
あなたと別れて時間ばかりが余るな 馬鹿らしい
與你分開之後 只剩下大把的時間多出來 真是愚蠢可笑
After parting with you, only time is left in abundance, how ridiculous
-
5
好かんな、好かんが掴んだあの恋で私はできている
不喜歡啊,不喜歡 但就是那段死死抓住不放的戀情 造就了現在的我
I don't like it, I don't like it, but I am made of that love I grasped onto
-
6
どれだけ暮らしが惨めだとしても
無論日子過得有多麼淒慘
No matter how miserable life may be
-
7
せめて言葉と想いは使い果たしてゆくよ
至少要將言語與心意用盡
At least I will completely use up my words and thoughts
-
8
誰かに届けているつもりでいて、
本以為這些都是為了傳達給某個人
While intending to deliver them to someone,
-
9
まだ大丈夫?ってじぶんに訊いていたんだな
原來過去我一直都在問自己「還撐得住嗎?」
I realized I was asking myself, "Are you still okay?"
-
10
「もうやめとくかい?」あなたを、まだ好きみたい
「差不多該放棄了吧?」但我似乎,還是喜歡著你
"Should I stop already?" It seems I still like you
-
11
雨にも風にも負けど 恨みに鳴らさせるな愛の鐘
無論雨打或風吹 即便輸了 也別讓恨意敲響那愛的鐘聲
Even if I lose to the rain and the wind, don't let resentment ring the bell of love
-
12
混ざんない都会のザラザラに抱かれ泡になる
被融入不了的都市粗糙感所擁抱 化作泡沫
Embraced by the roughness of the city that doesn't blend in, I become foam
-
13
どれだけ暮らしが惨めだとしても
無論日子過得有多麼淒慘
No matter how miserable life may be
-
14
愛してしまうのだ。思い出と未来ったらしの自分
依然會不可自拔地愛上啊。玩弄回憶以及未來的自己
I end up loving it anyway. The memories and myself who plays with the future
-
15
「まさかね、ごめんね」さよなら きらいなひと
「怎麼可能呢,對不起」再見了 我討厭的人
"No way, I'm sorry" Goodbye, person I dislike
-
-
16
もう大丈夫!って気分にしていたのにな
明明好不容易才讓自己覺得「已經沒事了!」
Even though I had made myself feel like "I'm already okay!"
-
17
静かに、最終回で流れる歌を選んでいる
卻又靜靜地,挑選著在最終回播放的歌曲
Quietly, I am choosing the song to play in the final episode
-
18
覚醒の仕草で拡声の気疲れにも慣れ
在覺醒的姿態中,也習慣了用擴音器吶喊的精疲力竭
With a gesture of awakening, I also got used to the fatigue of shouting through a megaphone
-
19
誰もが一つの波の音に委ねた
所有人都寄託於一個浪潮的聲音
Everyone entrusted themselves to the sound of a single wave
-
20
間違いだらけ 交わる影
錯誤百出 交錯的影子
Full of mistakes, intersecting shadows
-
21
日々はすれ違う悲しみだけ?
日子裡只有擦肩而過的悲傷嗎?
Are the days only about the sadness of passing each other by?
-
22
どれだけ祈りが不甲斐ないとしても
無論祈禱有多麼無能為力
No matter how helpless the prayer may be
-
23
せめて言葉と想いは使い果たしてゆくよ
至少要將言語與心意用盡
At least I will completely use up my words and thoughts
-
24
「もうやめとくかい?」あなたを、まだ好きみたい
「差不多該放棄了吧?」但我似乎,還是喜歡著你
"Should I stop already?" It seems I still like you
