站長
35

LOVE 2000 - 鶴 and 亀

作詞
hitomi
作曲
鎌田雅人
編曲
渡辺善太郎
發行日期
2026/01/15 ()

原唱為「hitomi」


中文翻譯
歌詞
留言 0

LOVE 2000

つる and かめ


  • 愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

  • ニセモノなんか興味はないの ホントだけを見つめたい

    對虛假什麼的沒有興趣 只想凝視真實

  • 悲しいNEWSとどうでもいい話

    悲傷的新聞和無關緊要的話題

  • 朝からもうそんなのうんざりで

    從早上開始就已經對那些感到厭煩

  • 今日はいつもよりも風が気持ちイイからネ

    因為今天的風比平常更舒服呢

  • 楽しさに着替えてネ

    換上快樂的心情吧

  • 気づけなかった きっと甘えてたのかな

    沒能察覺到 大概是太過依賴了吧

  • だから自分愛して 人を愛してみたいの

    所以想要愛自己 也想試著去愛別人

  • 夢はいつでも膨らむばかりで 誰かの思いを無視してた

    夢想總是不斷膨脹 忽視了某人的心意

  • きっといつかはわかってるのかナ 手放した風船飛んでった

    或許總有一天會明白吧 那顆鬆手後飛走的氣球

  • サバよんでみたってあの頃に戻れやしないし

    就算謊報年齡也無法回到那時候

  • だから今を認めていたいの

    所以我想要認同現在

  • とても大切な事も見過ごしちゃったとしても

    即使錯過了非常重要的事情

  • また見つければイイ

    再重新找到就好

  • いつも言ってたネ “まァ、どうにかなるって”

    總是這麼說呢 “算了,總會有辦法的“

  • だけど力まかせじゃ どうにもならない事もアル

    但也有光靠蠻力無法解決的事情

  • 愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

  • 少しずつだけどいろんな事が変わって 私はここにアル

    雖然是一點一點地 但各種事情都在改變 而我就在這裡

  • こんなハズじゃなかった とんだオトギ話

    不應該是這樣的 荒謬的童話故事

  • なぞなぞみたいな 愛す事の意味は

    愛這件事的意義 就像謎語一樣

  • 運命だけじゃなくて センチメンタルでもなくて

    不只是命運 也不是多愁善感

  • 強く見えないモノかナ

    是不是一種看不見卻堅強的東西呢

  • 愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

  • 食べてみなくちゃわからない事 出会いの引力はどれほどか

    不嚐試就不會知道的事 相遇的引力有多強

  • 愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

  • ニセモノなんか興味はないワ ホンモノだけ見つけたい

    對虛假什麼的沒有興趣 只想找到真實

  • あなたをずっと探してた

    我一直在尋找著你