lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
69

LOVE 2000 - 鶴 and 亀

OFFICIAL FULL MV

作詞
hitomi
作曲
鎌田雅人
編曲
渡辺善太郎
發行日期
2026/01/15 ()

原唱為「hitomi」


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

LOVE 2000

つる and かめ


匯出歌詞 0
  • 1

    愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

    Where does love come from? I asked my own heart.

  • 2

    ニセモノなんか興味はないの ホントだけを見つめたい

    對虛假什麼的沒有興趣 只想凝視真實

    I have no interest in fakes; I only want to gaze at the truth.

  • 3

    悲しいNEWSとどうでもいい話

    悲傷的新聞和無關緊要的話題

    Sad news and trivial talk.

  • 4

    朝からもうそんなのうんざりで

    從早上開始就已經對那些感到厭煩

    I've been fed up with all that since morning.

  • 5

    今日はいつもよりも風が気持ちイイからネ

    因為今天的風比平常更舒服呢

    Because the wind feels better than usual today, you know?

  • 6

    楽しさに着替えてネ

    換上快樂的心情吧

    Change into a joyful mood.

  • 7

    気づけなかった きっと甘えてたのかな

    沒能察覺到 大概是太過依賴了吧

    I didn't notice; I must have been taking things for granted.

  • 8

    だから自分愛して 人を愛してみたいの

    所以想要愛自己 也想試著去愛別人

    So I want to love myself and try loving others too.

  • 9

    夢はいつでも膨らむばかりで 誰かの思いを無視してた

    夢想總是不斷膨脹 忽視了某人的心意

    My dreams were always just expanding, and I ignored someone else's feelings.

  • 10

    きっといつかはわかってるのかナ 手放した風船飛んでった

    或許總有一天會明白吧 那顆鬆手後飛走的氣球

    I wonder if I'll understand someday; the balloon I let go of has flown away.

  • 11

    サバよんでみたってあの頃に戻れやしないし

    就算謊報年齡也無法回到那時候

    Even if I lie about my age, I can't go back to those days.

  • 12

    だから今を認めていたいの

    所以我想要認同現在

    That's why I want to accept the present.

  • 13

    とても大切な事も見過ごしちゃったとしても

    即使錯過了非常重要的事情

    Even if I have overlooked something very important.

  • 14

    また見つければイイ

    再重新找到就好

    It's okay as long as I find it again.

  • 15

    いつも言ってたネ “まァ、どうにかなるって”

    總是這麼說呢 “算了,總會有辦法的“

    You always used to say, "Well, it'll work out somehow."

  • 16

    だけど力まかせじゃ どうにもならない事もアル

    但也有光靠蠻力無法解決的事情

    But there are also things that can't be solved by brute force alone.

  • 17

    愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

    Where does love come from? I asked my own heart.

  • 18

    少しずつだけどいろんな事が変わって 私はここにアル

    雖然是一點一點地 但各種事情都在改變 而我就在這裡

    Little by little, various things are changing, and here I am.

  • 19

    こんなハズじゃなかった とんだオトギ話

    不應該是這樣的 荒謬的童話故事

    It wasn't supposed to be like this; what a ridiculous fairy tale.

  • 20

    なぞなぞみたいな 愛す事の意味は

    愛這件事的意義 就像謎語一樣

    The meaning of loving someone is like a riddle.

  • 21

    運命だけじゃなくて センチメンタルでもなくて

    不只是命運 也不是多愁善感

    It's not just fate, and it's not just sentimentality.

  • 22

    強く見えないモノかナ

    是不是一種看不見卻堅強的東西呢

    I wonder if it's something invisible yet strong.

  • 23

    愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

    Where does love come from? I asked my own heart.

  • 24

    食べてみなくちゃわからない事 出会いの引力はどれほどか

    不嚐試就不會知道的事 相遇的引力有多強

    Things you won't know unless you try; how strong is the gravity of an encounter?

  • 25

    愛はどこからやってくるのでしょう 自分の胸に問いかけた

    愛究竟從哪裡來的呢 我向自己的心詢問著

  • 26

    ニセモノなんか興味はないワ ホンモノだけ見つけたい

    對虛假什麼的沒有興趣 只想找到真實

    I have no interest in fakes; I only want to find the real thing.

  • 27

    あなたをずっと探してた

    我一直在尋找著你

    I have been searching for you all along.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕