
クリフハンガー
日向坂46
站長
クリフハンガー - 日向坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 杉山勝彦
- 編曲
- 杉山勝彦・谷地学
- 發行日期
- 2026/01/28 ()
中文翻譯
クリフハンガー
懸念
日向坂 46
-
いつの頃から そうなったんだろう?
是從什麼時候開始變成這樣的呢?
-
誰に対しても好きになれない
對任何人都無法喜歡上
-
恋という感情なんて
所謂戀愛的感情
-
もう すっかり忘れてしまった
早就已經忘得一乾二淨
-
僕の中の何が変わったのか?
是我心中的什麼改變了嗎?
-
心踊る出会いがないからか
是因為沒有令人心動的相遇嗎
-
明日会いたい人がいない
沒有明天想見的人
-
孤独だと身に沁みる
深切地感受到了孤獨
-
河川敷の草野球 ぼんやりと眺めながら
茫然地眺望著河岸邊的業餘棒球
-
誰かの笑い声が 春の陽だまりのように
某人的笑聲 就像春天的暖陽一般
-
温かい気持ちにさせる
讓人感到溫暖的心情
-
ラブストーリーなんて ドラマの中だけだ
愛情故事只存在於連續劇中
-
現実はありえないよ
現實中是不可能發生的
-
そんな絵空事期待しても
即使期待那種虛幻的事
-
そういつだって 落胆する
沒錯 無論何時都只會感到失望
-
ラブストーリーなんて 全て幻想なんだ
愛情故事全都是幻想
-
目の前に君はいない
眼前並沒有你的身影
-
高鳴るような展開を胸に
懷抱著令人心跳加速的發展
-
思い込みラブストーリー
這是一廂情願的愛情故事
-
そんな恋愛経験ないけど
雖然沒有那樣的戀愛經驗
-
なぜか臆病になってしまった
卻不知為何變得膽怯了
-
恋の主演 務めるなんて
要擔任戀愛的主角
-
絶対にありえない
是絕對不可能的
-
川沿い 一人歩きながら 揺らぐ水面に 癒された
獨自一人沿著河邊散步 被搖曳的水面療癒了
-
大事な人がいれば
如果有了重要的人
-
なんて素敵な世界と
「這世界多麼美好啊」
-
生きてる意味を知る日が来る
領悟生存意義的那天終將到來
-
ハートブレイクだって いつかのためになる
心碎也是為了將來的某一天
-
切なくて溢す涙
因悲傷而流下的淚水
-
この掌で拭ったことさえ
就連曾用這手掌拭去淚水這件事
-
僕は何度も思い出してる
我也一再地回憶起
-
ハートブレイクだって 何かを学ぶだろう
心碎也能從中學到些什麼吧
-
君のような人と会いたい
想遇見像你一樣的人
-
上手くいかないと予想していても
即使預料到不會順利
-
プロセスはラブストーリー
過程本身就是一場愛情故事
-
(偶然なのか?) 必然なのか?
(是偶然嗎?) 還是必然?
-
(運命は) 予想できず
(命運) 無法預測
-
(動いてる) ハッピーエンドも バッドエンドも 先を見たくなる
(正在轉動著) 無論是快樂結局還是壞結局 都會讓人想看下去
-
それはクリフハンガー
那就是懸念(Cliffhanger)
-
ラブストーリーなんて ドラマの中だけだ
愛情故事只存在於連續劇中
-
現実はありえないよ
現實中是不可能發生的
-
そんな絵空事期待しても
即使期待那種虛幻的事
-
そういつだって 落胆する
沒錯 無論何時都只會感到失望
-
ラブストーリーなんて 全て幻想なんだ
愛情故事全都是幻想
-
目の前に君はいない
眼前並沒有你的身影
-
高鳴るような展開を胸に
懷抱著令人心跳加速的發展
-
思い込みラブストーリー
這是一廂情願的愛情故事
-
君のような人 いつかは 会いたい
總有一天 想遇見像你一樣的人
-
恋とはクリフハンガー
戀愛就是一場懸念(Cliffhanger)






























