lyrics-1
translate
0
站長
1,850

TRAGEDY:ETERNITY - MYTH & ROID

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3525839
譯者:Pizza EX

歌詞
留言 0

TRAGEDY:ETERNITY

MYTH & ROID


匯出歌詞 0
  • 1

    Every time I sleep here in this white room

    每次在這白色的房間睡覺

  • 2

    Seems like I have a bad dream

    看起來我有個噩夢

  • 3

    When I open up my eyes I can't recall

    當我睜開我的眼睛我記不起來

  • 4

    But it was colorful

    但覺得五彩賓紛

  • 5

    Everyday, at the end of the day

    每天結束時

  • 6

    I feel like I'm all dried up

    我覺得我整個乾涸了

  • 7

    I know that it's a bad dream, yes I know

    我知道那是一個噩夢 是的我知道

  • 8

    But I want it now…

    但是我現在就要…

  • 9

    It's too late

    太遲了

  • 10

    I've already tasted this remedy

    我已經嘗受過這補救了

  • 11

    Help me out. Where is the way to escape?

    幫幫我 逃跑的路在哪裡?

  • 12

    (Nobody answers the question)

    (沒人回答這問題)

  • 13

    Break me out! Free me from these chains

    從這些鏈條解放我吧

  • 14

    (Nobody is here anymore)

    (再也沒有任何人在這裡了)

  • 15

    Caught up in the emotions…

    困在感情裡…

  • 16

    Don't give me an eternity

    我不要永恆

  • 17

    Even if that's all I can believe

    即使只有這些我可以相信的

  • 18

    時を止めて 瞬きの影で

    停止時間 在眨眼的陰影下

  • 19

    I don't wanna fall into a sleep

    我不要沉入睡眠裡

  • 20

    'Cause now you are my remedy

    因為你現在是我的補救

  • 21

    Now knocking on, knocking on, knocking on my brain

    現在在我頭上敲打着

  • 22

    悪夢の誘いであれ

    即使被噩夢誘惑

  • 23

    代償を支払らうのが定め

    代價也是需要給的

  • 24

    The things that we talked about might be love

    我們所說的東西可能是愛情

  • 25

    Something that you don't know

    一些你不知道的事情

  • 26

    But a baby bird that fell out of the nest

    但一隻從鳥巢掉下來的小鳥

  • 27

    Can never go back home

    可能永遠都回不了家

  • 28

    Peaceful days

    平靜的天

  • 29

    Killing me gently, relentlessly

    輕輕的狠狠的謀殺我

  • 30

    Please tell me! Was it 'cause of something I did?

    請告訴我 是不是因為我做了一些事情

  • 31

    (Nobody answers the question)

    (沒人回答這問題)

  • 32

    Was it me who made him unhappy?

    是不是我 把他弄得不開心?

  • 33

    (Nobody is here anymore)

    (再也沒有任何人在這裡了)

  • 34

    Caught up in the emotions…

    困在感情裡…

  • 35

    Don't give me an eternity

    我不要永恆

  • 36

    Even if that's all I can believe

    即使只有這些我可以相信的

  • 37

    時を刻み 胸に彫る形見

    時間在流逝 刻在心中的遺物

  • 38

    I don't wanna fall into a sleep

    我不要沉入睡眠裡

  • 39

    'Cause now you are my remedy

    因為你現在是我的補救

  • 40

    Now knocking on, knocking on, knocking on my brain

    現在在我頭上敲打著

  • 41

    奪われるものを今

    被剝奪的東西現在

  • 42

    不釣り合いな天秤が計る

    稱在不平衡的天枰上

  • 43

    涙拭おうと 伸ばした手が首へと

    嘗試抹掉眼淚 而手移去了頸項

  • 44

    そして目を覚ます朝 壊れてしまった私と夢を…

    之後早上醒來了 破碎的我和我的夢…

  • 45

    Now please give me an eternity

    現在請給我永恆

  • 46

    I know that it's all that's left for me

    我知道只有那些是我剩下的

  • 47

    時を超えて 永遠の向こう側で

    超越時間 邁向永恆的另一邊

  • 48

    I just wanna fall into a sleep

    我只是要沉入睡眠裡

  • 49

    Wishing you can smile again someday

    希望你有一天可以再次的微笑

  • 50

    Now knocking on, knocking on, knocking on the door

    現在在敲著門

  • 51

    再び時が動き

    時間再次的移動

  • 52

    悲しみの全て潰えたなら

    當用盡了所有的悲傷後

  • 53

    瞳に鈍く宿る

    住在這瞳孔裡

  • 54

    その光は絶望か希望

    這是絕望還是希望的光呢

  • 55

    Won't you give me an…give me an eternity?

    給我一個吧…一個永恆

  • 56

    時の渦に 消えてゆく日々と記憶を…

    在時間的漩渦裡 一天一天消失的記憶…

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕