lyrics-1
translate
0
ゆめちゃん
701

想像フォレスト-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy

已下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm21474905

這次試唱了之前就想唱的jinさん的想像森林
adstlaxyさん允許我唱了arrange ver.。
非常感謝!

本家動画:sm16846374
arrage,gt,cho:adstlaxy @adstlaxy mylist/35167933
pf:べき
illust:ギト @gitogittoo
logo:Diabolo @Diabolo_
movie:チェルシー
mastering:かごめP @kagome_p mylist/13631314
vocal:nero @nero_nikoniko

中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4140.html
翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓

歌詞
留言 0

想像そうぞうフォレストふぉれすと-arrange ver.-

想像Forest-arrange ver.-

nero feat.adstlaxy

nero


匯出歌詞 0
  • 1

    夏風がノックする窓を開けてみると

    夏風敲著門 我試著打開了窗

  • 2

    何処からか迷い込んだ鳥の声

    從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

  • 3

    読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う

    放下手裏正在讀的書 「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說

  • 4

    目隠ししたままの午後三時です。

    我蒙著眼睛 這時正是下午三點

  • 5

    世界は案外シンプルで 複雑に怪奇した

    世界是如此地簡單 復雜之事就被當作怪異

  • 6

    私なんて 誰に理解もされないまま

    像我這樣的 總是誰都不予理解

  • 7

    街外れ、森の中、人目につかないこの家を

    遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家

  • 8

    訪れる人などいない訳で。

    當然連一個來訪問的人都不會有

  • 9

    目を合わせないで!

    別讓目光和別人相遇!

  • 10

    固まった心、一人ぼっちで諦めて

    內心已然固化 獨自一人呆著

  • 11

    目に映った無機物(もの)に安堵する日々は

    日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西

  • 12

    物語の中でしか知らない世界に少し憧れる

    只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬

  • 13

    ことくらい許してくれますか?

    這種事情會被允許嗎?

  • 14

    淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも

    淡淡地 就這樣流露而出 就算出生是毫無道理

  • 15

    案外人生なんで。私の中じゃ。

    出乎意料的人生什麽的。在我的心中。

  • 16

    ねぇねぇ、突飛な未来を想像して

    吶吶、想像那向前飛躍的未來吧

  • 17

    膨らむ世界は今日か明日でも ノックしてくれないですか?

    那因此而膨脹充實的世界 今天或是明天 會不會來敲響我的房門呢?

  • 18

    なんて妄想なんかして 外を眺めていると

    這真是妄想啊 在眺望著窗外的時候

  • 19

    突然に聴こえてきたのは喋り声

    突然聽見了有人說話的聲音

  • 20

    飲みかけのハーブティーを

    喝到一半的香草茶

  • 21

    机中に撒き散らし 「どうしよう…」と

    打翻在了桌子上 「該怎麽辦呢…」

  • 22

    ドアの向こうを見つめました。

    這麽想著,我朝向門口呆呆地看著

  • 23

    「目を合わせると石になってしまう」

    「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」

  • 24

    それは両親に聞いたこと 私の目もそうなっている様で

    那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情 我的眼睛現在好象也會那樣的樣子

  • 25

    物語の中なんかじゃいつも 怖がられる役ばかりで。

    (我的眼睛)每每在故事中提到時 凈是些讓人恐懼的角色

  • 26

    そんなこと知っている訳で。

    那種事 我怎麽會知道!

  • 27

    トントン、と響きだした ノックの音は初めてで

    咚咚地、響起來了敲門的聲音 還是第一次聽到

  • 28

    緊張なんてものじゃ足りないくらいで。

    這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述

  • 29

    ねぇねぇ、 突飛な世界は想像しているよりも

    吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快

  • 30

    実に簡単にドアを開けてしまうものでした。

    就那麽簡單地 把門 打開了。

  • 31

    目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて

    看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝

  • 32

    「目を見ると石になってしまう」と言うと ただ笑った。

    「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話 他僅僅笑了笑

  • 33

    「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた

    「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著

  • 34

    でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」

    但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」

  • 35

    タンタン、と鳴り響いた 心の奥に溢れてた

    鐺鐺地、傳出了響聲 從心底滿滿地溢出

  • 36

    想像は世界に少し鳴り出して

    想象被世界漸漸敲響

  • 37

    ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた

    吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的喲

  • 38

    あなたがまた迷ったときは ここで待っているから

    當我再次迷惘之時 你都會在這裏等著我呢

  • 39

    ここで待っているから

    你都會在這裏等著我呢

  • 40

    ここで待っているから

    你都會在這裏等著我呢

  • 41

    夏風が今日もまた あなたがくれた服の

    今天又吹著夏風 穿著你給我的衣服

  • 42

    フードを少しだけ揺らしてみせた。

    兜帽正輕輕的搖晃著

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕