
僕らのあしあと
supercell
LuvRanka
僕らのあしあと - supercell
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ryo
- 作曲
- ryo
- 編曲
- ryo
- 發行日期
- 2012/03/07 ()
電視動畫《BLACK★ROCK SHOOTER》(日語:ブラック★ロックシューター)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
僕 らのあしあと
我們的足跡
supercell
-
1
この道をどこまでもいこう
這條路無論走到哪裡都要走下去
Let's go on this road no matter how far it leads
-
2
これまでの日々を抱えて ああ これからも
懷抱著至今為止的日子 啊 從今以後也是
Holding onto the days up until now, ah, from now on too
-
3
心の中にいるもう一人の自分に尋ねながら
一邊向心中另一個自己詢問著
While asking the other self who is inside my heart
-
4
さあ 歩いていこう
來吧 走下去吧
Come on, let's walk onward
-
5
誰かのようになりたくて
想要變成某個人那樣
Wanting to become like someone else
-
6
だけどなれるはずもなくて ああ いじけるなら
但是不可能成為那樣的人 啊 如果因此而感到沮喪
But there is no way I could become that, ah, if I shrink back in discouragement
-
7
心の中にいるもう一人の自分が教えてくれる
心中另一個自己會告訴我
The other self inside my heart will tell me
-
8
あるがままなんかじゃきっと いられないから
因為肯定無法保持原來的樣子
Because surely we cannot just remain as we are
-
9
誰もが皆悩んでもがいている
每個人都在煩惱掙扎著
Everyone, each and every one, is worrying and struggling
-
10
弱音吐いたり愚痴ってみたり
說著喪氣話或抱怨著
Whining, complaining, and trying things like that
-
11
そうやって毎日を過ごしてる
就這樣度過每一天
That's how we spend every day
-
12
傷つけられることに慣れた僕らは知ってる
習慣了被傷害的我們知道
We, who have grown used to being hurt, know
-
13
優しさとか想いだけじゃ生きていけないことを
光靠溫柔和思念是無法活下去的
That we cannot live on by things like just kindness or thoughts alone
-
14
だけど自分らしくありたいと思うんだ
但是 我還是想活出自我
But I think I want to be true to myself
-
15
いつだって僕ら歩いてく
我們一直都在前行
Always, we keep walking on
-
-
16
確かな強さが欲しくて
想要確切的力量
Wanting a certain strength
-
17
誰かに認められたくて ああ 探してる
想要被某人認同 啊 在尋找著
Wanting to be recognized by someone, ah, I'm searching
-
18
地図なき旅路さ 口笛でも吹いて焦らずいこう
這是沒有地圖的旅程 吹著口哨不急不躁地前進吧
It's a journey without a map, let's whistle or do something and go without rushing
-
19
得たものもあるけれどそれ以上にね
雖然有所得 但除此之外
There are things I've gained, but even more than that, you know
-
20
たくさんのものを失ってきた
也失去了很多東西
I have come to lose many things
-
21
迷い続けて 途方に暮れて
持續迷惘著 不知所措著
Continuing to lose my way, being at a loss
-
22
それでもさ 願うんだよ 明日の自分
即使如此 還是期望著 明天的自己
Even so, you see, I pray for my tomorrow's self
-
23
言葉じゃうまく伝えることができない僕ら
我們這些無法用言語好好表達的人
We, who cannot convey things well with words
-
24
何をしても悲しくなるばかりで口をつぐむ
無論做什麼都只會感到悲傷而閉口不言
No matter what we do, it only makes us sad, so we hold our tongues
-
25
だけど自分らしくありたいと思うんだ
但是 我還是想活出自我
But I think I want to be true to myself
-
26
どうしたって僕ら歩いてく
無論如何 我們都會走下去
No matter what, we keep walking on
-
27
幾つもの痛みを 幾つもの挫折を
無數的痛苦 無數的挫折
A number of pains, a number of setbacks
-
28
繰り返して進んでゆく
不斷重複並前進
Repeating them as we move forward
-
29
不器用なまま一歩ずつ
保持著笨拙的樣子一步一步地
Remaining clumsy, step by step
-
30
傷つけられることに慣れた僕らは知ってる
習慣了被傷害的我們知道
We, who have grown used to being hurt, know
-
-
31
本当は愛されたくて仕方がないことを
其實是多麼想被愛
That in truth, we can't help but want to be loved
-
32
認める勇気が持てないのなら もう迷わず手を伸ばそう
如果沒有承認的勇氣 就毫不猶豫地伸出手吧
If you cannot have the courage to admit it, let's reach out our hands without hesitating anymore
-
33
優しさとか想いだけじゃ生きてゆけはしない
光靠溫柔和思念是無法活下去的
We cannot live on by things like just kindness or thoughts alone
-
34
だからこそ自分らしくありたいと願うのです
正因如此 我才希望活出自我
That is exactly why I wish to be true to myself
-
35
希望を数えて 明日を数えて
數著希望 數著明天
Counting the hopes, counting the tomorrows
-
36
そうやって僕ら歩いてく
我們就這樣走下去
That's how we keep walking on
-
37
まだ見ぬ明日へ歩いてく
走向那未曾見過的明天
Walking onward toward the tomorrow we haven't seen yet
