
僕の声
Rhythmic Toy World
站長
僕の声 - Rhythmic Toy World
電視動畫《飆速宅男 GLORY LINE》(日語:弱虫ペダルGLORY LINE)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3894218
譯者:夢を求めのリンナイ
僕 の声
Rhythmic Toy World
-
1
「待ってたんだよ」聴こえた声 向かう方角へ 走り続ける
「我會一直等著的」 朝著聽見這句話的那個方向 繼續奔馳下去
-
2
僕にしか出来ない事 一つだけでもあったら 強くなれるのかな?
若克服了一個原本無可奈何的事的話 是否就表示自己變強了呢 ?
-
3
踏み出せない理由を 並べる自分が嫌いだ
一直厭惡著一昧擺出不敢踏前的藉口的自己
-
4
一生分かけた夢はまだ遥か先で それでも前は向けてる
曾立下的人生夢想仍遙遙無期 就算這樣 還是要繼續朝向前方
-
5
頑張れ生きる人 君は弱さ隠さない人 本当は強い人
加油吧 活著的人們 不去刻意掩飾弱小的你 其實是個堅強的人
-
6
頑張れ生きる人 君は誰かを思える人 本当は強い人
振作吧 活著的人們 不管被他人怎麼想的你 其實是很堅強的人
-
7
何度でも何度でも 負けた自分が強さに変わってく
無論倒下無數次無數回 試著把曾經慘敗的自己變得更強大吧
-
8
「待ってたんだよ」聴こえた声 向かう方角へ 走り続ける
「我會一直等著的」 朝著聽見這句話的那個方向 繼續奔馳下去
-
9
誰かに認めて欲しくて
渴求著被其他人所認同
-
10
でも分かったような顔もされたくなくて
可也不想被其他人輕易地發現
-
11
不器用すぎるのは分かってる
明白著這樣的自己實在很窩囊
-
12
でも“自分”は“誰か”に譲れない
但是這樣的”自己”絕不想屈服於”任何人”
-
13
遥か先が未来ならそんなのいらない
才不要這種”也許就在遙遠的未來”
-
14
ただこの時を燃やすだけ
只想在現在這個時刻就用盡全力
-
15
頑張れ生きる人 君を笑い飛ばす奴らを笑い飛ばしていこう
加油吧 活著的人們 對於嘲笑你的那群傢伙一笑置之就行了
-
-
16
頑張れ生きる人 “今日”は“明日”を変える希望
振作吧 活著的人們 去期許明天會變得和今天不同
-
17
フルスピードで行こう
全速前進吧
-
18
もし君が君自身に負けそうになって助けを呼ぶなら
若是你變得快要輸給自己了而求救的話
-
19
どこまでも届けるよ 行け僕の声 君よ頑張れ
無論天涯海角都會傳達到的 上吧 我的聲音 聲援著你
-
20
やりたくないならやらなくていいよ
不想做的話別去做也沒關係的
-
21
逃げ出したいなら逃げ出していいよ
想要逃避的話就逃走也可以唷
-
22
でも君はそれを選ばない 本当に強い人
但是你絕不會這樣做的 因為你是真正堅強的人
-
23
どこまで行けるかな? こんな僕にもできるかな?
究竟能夠奔馳到哪裡呢? 像這樣的我又能做得到嗎?
-
24
明日を迎え撃つ そんな会心の一撃を
以全力一擊將接踵而來的無數個明天給一一擊倒
-
25
頑張れ生きる人 君は弱さ隠さない人 本当は強い人
加油吧 活著的人們 不去刻意掩飾弱小的你 其實是個堅強的人
-
26
頑張れ生きる人 君は誰かを思える人 本当は強い人
振作吧 活著的人們 不管被他人怎麼想的你 其實是很堅強的人
-
27
雨の日も風の日も 負けないような眼差しを持ってる
無論是風吹或是雨打的日子 都保持著不服輸的眼神
-
28
「待ってたんだよ」聴こえた声 向かう方角へ 走り続ける
「我會一直等著的」朝著聽見這句話的那個方向 繼續奔馳下去
