 
        
KOE
ASCA
 
        站長
KOE - ASCA
電視動畫《Fate/Apocrypha》(日語:フェイト/アポクリファ)片尾曲ED2
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1511795317.A.3E2.html
KOE
ASCA
- 
            まぶたの向こう側 追憶の景色は 在眼瞼裡側 過往風景逐漸消散 
- 
            薄れてゆく 淡い陽炎 指先かすめて 淡色的海市蜃樓從指尖溜走 
- 
            痛みも哀しみも 知らずに生きてたら 若一生未曾體驗過痛苦和悲傷 
- 
            胸の奥の温もりさえ 気づかずにいたのかな 是否就不會認識到內心深處的溫暖了呢 
- 
            今 微かに届いたその声が 現在隱約傳來的那道聲音 
- 
            孤独を切り裂き導く光 是撕裂孤獨指引我的光 
- 
            曖昧な世界を照らすような 給予我能照耀這曖昧不明的世界般的 
- 
            愛しさを 優しさを 那份愛憐 那份溫柔 
- 
            涙は枯れ果てても 即使到了眼淚流乾那天 
- 
            記憶に焼き付いてる 也銘刻在我的記憶裡 
- 
            思い出すかのように 像憶起往事似的 
- 
            手繰り寄せるかのように 就好像把什麼拉近手邊 
- 
            探していた あてもないまま 我一直漫無目的地在尋找 
- 
            はぐれた過去の先で 於錯失的過去的盡頭 
- 
            まだ聴こえているかな? 你還聽得見嗎? 
- 
            まだ憶えているかな? 你還記得嗎? 
- 
            届ける事が出来るなら 如果能傳達到的話 
- 
            もう一度だけ この願いを 再一次就好 請回應這個心願 
- 
            いらないよ いらないよ 我不需要 才不需要 
- 
            いつかは消えてしまうでしょ 這些遲早會煙消雲散吧 
- 
            いらないよ いらないのに 我不需要 明明不需要的 
- 
            心は居場所求めて 心靈卻尋求著歸宿 
- 
            まだ 僅かに残った 感覚は 現在仍些許殘留的感受 
- 
            優しい灯火にも似た 痛み 是宛若輕柔燈火的痛楚 
- 
            会いたいと叫ぶ 胸の鼓動は 心臟呼喊著想見你而跳動 
- 
            いつまでも いつまででも 無論何時 直到永遠 
- 
            今 確かに響いたその声が 現在切確響起的那道聲音 
- 
            孤独に寄添い包んだ光 是緊挨著裹著孤獨的光 
- 
            曖昧な世界を照らすような 給予我能點亮這昏暗不清的世界般的 
- 
            愛しさを 優しさを 那份愛憐 那份溫柔 
- 
            涙は枯れ果てても 即便眼淚乾涸殆盡 
- 
            その声を憶えてる 我也會記得那道聲音 
- 
            君の声が聴こえる 我能聽見你的聲音 
- 
            終わらない物語 這是永不完結的故事 
















