
エンゼルシーク
Ado
站長
エンゼルシーク - Ado
- 作詞
- 煮ル果実
- 作曲
- 煮ル果実
- 編曲
- 煮ル果実
- 發行日期
- 2026/01/26 ()
日劇《不良醫!》(日語:ヤンドク!)主題曲
中文翻譯
エンゼル シーク
天使追尋
Ado
-
失くしたヘイロウの代わり 蛍光ランプ
失去光環的替代品 是日光燈
-
まがい物だらけの時代じゃ光って見える
在這充滿贗品的時代裡 它看起來閃閃發亮
-
隠した方が いっそ壊した方が
是該藏起來 還是乾脆將其毀壞
-
等身大の『私』で居られる?
這樣就能以最真實的『我』存在嗎?
-
明けぬ夜 また乱れた呼吸
永不破曉的夜晚 再次紊亂的呼吸
-
孵化したばかりの欲 憂いの雨が熱を奪ってく
剛孵化的慾望 憂鬱之雨奪走了體溫
-
咲き誇る花の蜜を吸うだけの 生命なんてどうかしていた
只吸吮盛開花朵的花蜜 這樣的生命實在不正常
-
羽根の抜けた僕らは 挑むよ 「WHO AM I?」に
失去羽翼的我們 將挑戰「我是誰?」
-
ハリボテだけど 孤独じゃないと 言ってしまえばいい
縱使只是虛有其表 只要大聲宣告自己並不孤單就好
-
未来を避ける心も 望む心も 切って繋げばいい
無論逃避未來的心 還是渴望未來的心 將其切斷再重新連結就好
-
飛び出そうとした時に 地を這っても見限らず
想要飛奔而出之時 即使匍匐在地也不放棄
-
射した日の目があたたかいなら
只要那照射進來的陽光是溫暖的
-
あなたを拒む言葉や 恐れる声は 聴かなくてもいい
那些拒絕你的言語 令你恐懼的聲音 不去聽也沒關係
-
痛みを分ける不幸や 分け合う幸は 知らなくてもいい
分擔痛苦的不幸 共享喜悅的幸福 即便不曾知曉也沒關係
-
逃げ出そうとした問いに 血迷っても辿り着く
面對想要逃避的問題 即使迷失方向也能抵達終點
-
合図は笛の音だ 隠さないで 正を歌っていけ
信號是笛聲 不要隱藏 唱出正義吧
-
閉園間近 駆け込むメリーゴーランド
閉園將至 衝進旋轉木馬
-
堂々巡りの機械じゃ 不安は消えぬ
在這原地打轉的機械上 不安並不會消失
-
託した方が いっそ見捨てた方が 知ったことか
是該託付於人 還是乾脆棄之不顧? 管他的
-
曖昧だった『私』も報われるかな
曖昧不清的『我』也能得到回報嗎
-
誰も居ない夜 だから目立った呼吸
空無一人的夜晚 因此而顯得明顯的呼吸
-
自分が自分である事を忘れぬ様に いつも紡いでる
為了不忘記自己就是自己 始終在編織著
-
咲き誇る花も いつか枯れるから
盛開的花朵總有一天會枯萎
-
一瞬 一瞬を生きてたんだと気付く
因而察覺到 我們曾活在每一個瞬間之中
-
羽根の抜けた僕らは 刃向かう 付和雷同に
失去了羽翼的我們 起而反抗那隨波逐流的盲從
-
ハリボテだけど 孤独じゃないと 言ってしまえばいい
縱使只是虛有其表 只要大聲宣告自己並不孤單就好
-
未来を避ける心も 望む心も 切って繋げばいい
無論逃避未來的心 還是渴望未來的心 將其切斷再重新連結就好
-
飛び出そうとした時に 地を這っても見限らず
想要飛奔而出之時 即使匍匐在地也不放棄
-
射した日の目があたたかいから
只要那照射進來的陽光是溫暖的
-
あなたを拒む言葉や 恐れる声は 効かなくてもいい
那些拒絕你的言語 令你恐懼的聲音 對你不起作用也沒關係
-
痛みを分ける不幸や 分け合う幸は 知らなくてもいい
分擔痛苦的不幸 共享喜悅的幸福 即便不曾知曉也沒關係
-
逃げ出そうとした問いに 血迷っても 選び抜く
面對想要逃避的問題 即使迷失方向也要做出選擇
-
両の目は曇らせない 受け止めて 差異も劣も
雙眼不讓它模糊 差異也好 劣等也好 都接受吧
-
合図は笛の音だ 隠さないで 正を歌っていけ
信號是笛聲 不要隱藏 唱出正義吧
-
彷徨って 混ざり合って 模様に成った 僕らは瑪瑙
徬徨著 交融著 化作了花紋 我們是瑪瑙
-
間違って 貫いて 輝く瑪瑙だ
哪怕犯錯 也要貫徹到底 我們是閃耀的瑪瑙
-
彷徨って 混ざり合って 戻れない日々の残骸も今は
徬徨著 交融著 那些無法回去的日子殘骸 如今
-
まがい物じゃない証で 光っている筈だ
應該正作為並非贗品的證明 閃閃發亮著






























