lyrics-1
translate
0
站長
183

なぜ 僕たちは走るのか? - 乃木坂46

OFFICIAL FULL MV

作詞
秋元康
作曲
賀佐泰洋
編曲
賀佐泰洋
發行日期
2025/07/30 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

なぜ ぼくたちははしるのか?

為什麼 我們要奔跑呢?

乃木坂のぎざか46


匯出歌詞 0
  • 1

    何か目的を見つけられないと 人間は生きていけない

    如果找不到什麼目標的話 人類就無法生存下去

  • 2

    その先に朧げに 浮かび上がるゴール 探している

    我正尋找著在那前方隱約浮現的終點

  • 3

    教室の窓に反射する陽射し まるで君の眼差し

    反射在教室窗戶上的陽光 就像你的眼神

  • 4

    絶対こっち見てる気がしてた ただの思い過ごしかな

    總覺得你絕對在看這邊 只是我想太多了嗎

  • 5

    汗の雫が語りかける 心は何を探してる?

    汗珠在訴說著 心在尋找什麼?

  • 6

    正直な気持ちは

    真實的心情

  • 7

    風に吹かれたように どこかへと消えて行くよ

    就像被風吹散一樣 消失到某個地方去了

  • 8

    なぜ 僕たちは走るのか?

    為什麼 我們要奔跑呢?

  • 9

    真夏のグランドの上を

    在盛夏的操場上

  • 10

    何周も回っているのだろう

    究竟跑了多少圈呢

  • 11

    なぜ 僕たちは止まらないんだ?

    為什麼 我們不停下來?

  • 12

    先生や誰かに

    不是因為老師或誰

  • 13

    言われたわけじゃない

    叫我們這麼做

  • 14

    青春は不条理だって思う

    我覺得青春就是不合理的

  • 15

    風はいつからか吹いてないから 地表の温度が上がる

    風不知從何時起就沒再吹了 地表的溫度逐漸升高

  • 16

    きっと涼しだけの季節には 誰も満足しないさ

    想必在只有涼爽的季節裡 任誰都不會滿足的

  • 17

    直射日光 照りつけられ 肌を灼かれるそれくらい

    被直射的陽光照射 肌膚被灼燒到那種程度

  • 18

    呼吸さえ苦しい

    連呼吸都很痛苦

  • 19

    それを乗り越えられる 自分だと信じたくて…

    但我想要相信自己能夠克服這些…

  • 20

    僕たちは走るしかない 意味なんて何にもないんだ

    我們只能奔跑 沒有任何意義

  • 21

    ただ足が勝手に動くだけ

    只是雙腳自己在動而已

  • 22

    校庭の外には出ないのかい? 同じ場所じゃなくて…

    不走出校園嗎? 不是同一個地方…

  • 23

    円を描いても 理不尽な行動だって 思う

    即使畫著圓圈 也覺得是不合理的行為

  • 24

    持て余してしまう

    無處發洩

  • 25

    この時間を どこかで

    這個時間 在某處

  • 26

    発散しないと きっと爆発する

    如果不發洩的話 一定會爆發

  • 27

    なぜ 僕たちは止まってられないのか?

    為什麼 我們無法停下來呢?

  • 28

    考えてるより 衝動に突き動かされるんだ

    比起思考 更被衝動所驅使

  • 29

    なぜ 僕たちは止まらないんだ?

    為什麼 我們不停下來呢?

  • 30

    先生や誰かに

    不是因為老師或誰

  • 31

    言われたわけじゃない

    叫我們這麼做

  • 32

    青春は不条理だって思う

    我覺得青春就是不合理的

  • 33

    理不尽に負けないために走る

    為了不輸給不合理而奔跑

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕