

なぜ 僕たちは走るのか?
乃木坂46

站長
なぜ 僕たちは走るのか? - 乃木坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 賀佐泰洋
- 編曲
- 賀佐泰洋
- 發行日期
- 2025/07/30 ()

中文翻譯
なぜ 僕 たちは走 るのか?
為什麼 我們要奔跑呢?
乃木坂 46
-
何か目的を見つけられないと 人間は生きていけない
如果找不到什麼目標的話 人類就無法生存下去
-
その先に朧げに 浮かび上がるゴール 探している
我正尋找著在那前方隱約浮現的終點
-
教室の窓に反射する陽射し まるで君の眼差し
反射在教室窗戶上的陽光 就像你的眼神
-
絶対こっち見てる気がしてた ただの思い過ごしかな
總覺得你絕對在看這邊 只是我想太多了嗎
-
汗の雫が語りかける 心は何を探してる?
汗珠在訴說著 心在尋找什麼?
-
正直な気持ちは
真實的心情
-
風に吹かれたように どこかへと消えて行くよ
就像被風吹散一樣 消失到某個地方去了
-
なぜ 僕たちは走るのか?
為什麼 我們要奔跑呢?
-
真夏のグランドの上を
在盛夏的操場上
-
何周も回っているのだろう
究竟跑了多少圈呢
-
なぜ 僕たちは止まらないんだ?
為什麼 我們不停下來?
-
先生や誰かに
不是因為老師或誰
-
言われたわけじゃない
叫我們這麼做
-
青春は不条理だって思う
我覺得青春就是不合理的
-
風はいつからか吹いてないから 地表の温度が上がる
風不知從何時起就沒再吹了 地表的溫度逐漸升高
-
きっと涼しだけの季節には 誰も満足しないさ
想必在只有涼爽的季節裡 任誰都不會滿足的
-
直射日光 照りつけられ 肌を灼かれるそれくらい
被直射的陽光照射 肌膚被灼燒到那種程度
-
呼吸さえ苦しい
連呼吸都很痛苦
-
それを乗り越えられる 自分だと信じたくて…
但我想要相信自己能夠克服這些…
-
僕たちは走るしかない 意味なんて何にもないんだ
我們只能奔跑 沒有任何意義
-
ただ足が勝手に動くだけ
只是雙腳自己在動而已
-
校庭の外には出ないのかい? 同じ場所じゃなくて…
不走出校園嗎? 不是同一個地方…
-
円を描いても 理不尽な行動だって 思う
即使畫著圓圈 也覺得是不合理的行為
-
持て余してしまう
無處發洩
-
この時間を どこかで
這個時間 在某處
-
発散しないと きっと爆発する
如果不發洩的話 一定會爆發
-
なぜ 僕たちは止まってられないのか?
為什麼 我們無法停下來呢?
-
考えてるより 衝動に突き動かされるんだ
比起思考 更被衝動所驅使
-
なぜ 僕たちは止まらないんだ?
為什麼 我們不停下來呢?
-
先生や誰かに
不是因為老師或誰
-
言われたわけじゃない
叫我們這麼做
-
青春は不条理だって思う
我覺得青春就是不合理的
-
理不尽に負けないために走る
為了不輸給不合理而奔跑