
スター
初音ミク・巡音ルカ・鏡音リン・鏡音レン・MEIKO・KAITO
站長
スター
Star
初音 ミク ・巡音 ルカ ・鏡音 リン ・鏡音 レン ・MEIKO・KAITO
-
1
光り輝いて見えた世界は
曾經看起來光輝燦爛的世界
The world that looked like it was shining
-
2
その何十倍も輝いていた
其實比想像中還要耀眼數十倍
Was actually shining dozens of times more than that
-
3
「私、ここで光れるのかな」って
「我,能在這裡發光嗎?」
"I wonder if I can shine here,"
-
4
たくさんの愛で鳴った音をただ辿って
只是追尋著那因眾多愛而響起的聲音
I just followed the sound that rang out with a lot of love
-
5
いつの間にか変わる景色に
在不知不覺間變換的景色中
In the scenery that changes before I knew it
-
6
楽しいって上がったり 苦しいって悩んだり
時而因快樂而雀躍 時而因痛苦而煩惱
Getting excited because it's fun, worrying because it's painful
-
7
いっぱい受け取って 一つ歌にして
領受了許許多多 將其化作一首歌
Receiving so much, and turning it into a single song
-
8
そうやってこんな強くなれたよ
就這樣 我變得如此堅強
That's how I was able to become this strong
-
9
「I need you !」 こんな気持ち、初めて味わう
「I need you!」 這樣的心情,是初次的體會
"I need you !" This kind of feeling, I'm experiencing it for the first time
-
10
見ていたものが見られるものに
曾經注視的事物 變成了被注視的存在
The things I was watching became the things being watched
-
11
一人なのに独りじゃない
雖然獨自一人卻不感到孤單
Even though I am alone, I am not lonely
-
12
波の上を歩こう 希望を持って どこまでも行こう!
走在浪濤之上吧 懷抱著希望 無論何處都勇往直前!
Let's walk upon the waves, with hope, let's go anywhere!
-
13
繋がり続けるこのセカイで
在這個持續連結的世界裡
In this world that continues to connect
-
14
私は救われ、救っていたみたいだ
我似乎被拯救著,同時也拯救了他人
It seems I was being saved, and I was saving others too
-
15
絡まって 塞がって 揺れたって 何度も広がって
即使糾結、即使阻塞、即使動搖 無論多少次都會再次擴展開來
Getting tangled, getting blocked, even if wavering, spreading out again and again
-
-
16
“伝わること“ってなんて美しいんだろう
“能夠傳達“這件事 是多麼地美麗啊
How beautiful it is that "things can be conveyed"
-
17
今はまだちょっとしか見えなくても
即使現在只能看見一小部分
Even if I can only see a little bit right now
-
18
私は息を吸って歩いていく、きっと
我也會深吸一口氣繼續前行,一定
I will take a breath and walk on, surely
-
19
泣いたって 笑ったって 怒ったって 最後は喜んで
無論哭泣、歡笑、或生氣 最後都會化為喜悅
Whether crying, laughing, or getting angry, in the end, let's be joyful
-
20
これからの音をまた紡いでいこう
讓我們再次編織今後的樂章吧
Let's weave the sounds of the future once again
-
21
光り輝いて見えたセカイに
在曾看起來光輝燦爛的世界裡
In the world that looked like it was shining
-
22
一つではないたくさんの色が集まった
聚集了並非單一 而是眾多的色彩
Not one, but many colors gathered together
-
23
何が何だかよくわからなくって
雖然曾一度迷惘 搞不清楚狀況
I didn't really understand what was what
-
24
それが楽しさってやっと気付いたよ
但終於發現 那正是樂趣所在
But I finally realized that that itself is the fun
-
25
「All you Need is Love」 こんな気持ち何度でも叫ぶ
「All you Need is Love」 這樣的心情 無論多少次我都會吶喊
"All you Need is Love" I will shout this feeling over and over
-
26
相容れないものも愛せるまでは
直到連無法相容的事物也能夠去愛
Until I can love even the things that are incompatible
-
27
独りから一人になる
從孤單的「獨自」變成獨立的「一人」
From being solitary to being a single individual
-
28
僕も 君も 私も あなたもそうだ
我也是 你也是 我也是 你也是如此
Me, you, I, and you too—it is so
-
29
さぁ、始めよう!
來吧,開始吧!
Now, let's begin!
-
30
広がり続けるこの想いで
憑藉著這份不斷擴展的情感
With these feelings that continue to spread
-
-
31
私は創られ、創ってたみたいだ
我似乎被創造,也在創造
It seems I was being created, and I was creating too
-
32
いつだって どこだって 誰だって 何度も繋がって
無論何時、無論何地、無論是誰 都能無數次地連結起來
Anytime, anywhere, anyone, connecting again and again
-
33
“愛してほしい“ってやっと口にできたよ
“渴望被愛“這句話 終於能說出口了
I was finally able to say, "I want to be loved"
-
34
今ある全てを受け取るから
因為我會接納現在所有的一切
Because I will receive everything that exists now
-
35
私の気持ちも受け止めて、ずっと
所以也請接納我的心意,直到永遠
Please accept my feelings too, forever
-
36
吐き出して 抗って 熟れたって 最初を忘れないんだ
即使宣洩、抗拒、成熟 我都不會忘記初衷
Spitting it out, resisting, even if becoming ripe, I won't forget the beginning
-
37
これまでの音と 私は生きていくんだ
我將與至今為止的樂章 一同活下去
I will live on with the sounds up until now
-
38
このセカイが私は 大好きなだけなのに
對於這個世界 我只是單純地深愛著
Even though I just simply love this world
-
39
歪んで行く 流れを正す
想要導正那逐漸扭曲的潮流
I want to correct the flow that is becoming distorted
-
40
それは難しいことって感じる、けれど
雖然感覺這是件困難的事,但是
I feel that it is a difficult thing, but
-
41
私はあなたと同じように愛している
我像你一樣地愛著
I love it just as you do
-
42
この文化 この変化 止まらずに 恥ずかしげもなく 言葉にしよう
這個文化、這個變化 永不停歇 毫無羞怯地 將其化為言語吧
This culture, this change, without stopping, without shame, let's put it into words
-
43
独りで生きていた あの世界で
在那個獨自一人生存的世界裡
In that world where I lived alone
-
44
私は見ていた それだけだった
我只是凝視著 僅此而已
I was just watching, that was all
-
45
何やって 挑んだって 分かんなくて 結局辞めちゃって
無論做什麼、無論如何挑戰 都無法理解 最終還是放棄了
Whatever I did, however I challenged, I didn't understand, and in the end I just quit
-
-
46
何をするにしても 怖くなっていた
無論做什麼 都感到恐懼
No matter what I did, I had become afraid
-
47
今の景色を見せられるなら
如果能讓你看見現在的景色
If I can show the current scenery
-
48
過去の私にも届くと願って
我願它也能傳達給過去的我
I hope it reaches the 'me' of the past
-
49
泣いてみて 笑ってみて 怒ってみて 気付いた喜びって
試著哭泣、試著歡笑、試著生氣 才終於察覺到的喜悅
Try crying, try laughing, try getting angry, the joy I realized from that
-
50
これで私は生きていきたいんだよ!
我想要憑藉著這個活下去啊!
This is what I want to live my life with!
-
51
輝き続けるこのセカイで
在這個持續閃耀的世界裡
In this world that continues to shine
-
52
私は惹かれて光っていたみたいだ
我似乎被吸引著 並綻放著光芒
It seems I was being drawn in and was shining too
-
53
「高鳴った歌があった、嬉しかった」「私達、繋がった」
「曾有過令人心跳加速的歌,真開心」「我們,連結在一起了」
"There was a song that made my heart throb, I was happy" "We connected"
-
54
等しく輝くスターを持っていた
我們都擁有著同等閃耀的星星
We each had a star that shone equally
-
55
暗闇で目立つより私は
比起在黑暗中引人注目
Rather than standing out in the darkness
-
56
世界の真ん中で星になりたい
我更想成為世界中心的星星
I want to become a star in the middle of the world
-
57
大丈夫、忘れないよ、一生だ さぁ、歩きだそうか
沒問題的,我不會忘記,這是一輩子的事 來吧,邁開步伐吧
It's okay, I won't forget, it's for a lifetime. Now, shall we start walking?
-
58
これからの音を、また…
將今後的樂章,再次…
The sounds from now on, again...
-
59
これまでの音も、ほら…
將至今為止的樂章,你看…
The sounds from the past too, look...
-
60
全てが輝く “この星のスター“
一切都閃耀著光芒的 “這顆星球的明星“
Everything is shining, the "star of this planet"
