
しないで
あたらよ
站長
しないで - あたらよ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ひとみ
- 作曲
- ひとみ・Soma Genda
- 編曲
- あたらよ・Soma Genda
- 發行日期
- 2025/10/08 ()
中文翻譯
英文翻譯
しないで
不要這樣
あたらよ
-
1
霧の中にずっと居るような気分だ
感覺就像一直身處濃霧之中
I feel like I've been in a fog the whole time.
-
2
傷跡を撫で息を吐いてはまた唇を噛んでやり過ごす
輕撫著傷痕 嘆了口氣 又咬緊嘴唇撐過去
I stroke my scars, let out a breath, bite my lip again, and just push through.
-
3
使い古された言葉寄せ集めたみたいな慰め
像是把用舊的詞語湊在一起的安慰
Comfort that feels like it's just a collection of worn-out words.
-
4
分かった顔で吐く偽善者
帶著一副很懂的表情說出這些話的偽善者
A hypocrite spewing them out with a knowing look.
-
5
「立ち止まるな」「許さない」と
「不要停下腳步」「不能原諒」
"Don't stop," "I won't forgive you."
-
6
「無責任だ」「ありえない」と
「太不負責任了」「怎麼可能」
"You're irresponsible," "It's impossible."
-
7
過去を生きた僕は言うんだ
活在過去的我這麼說著
The me who lived in the past says these things.
-
8
「笑え」「笑え」って言うんだ
說著「笑吧」「笑吧」
He says, "Smile," "Smile."
-
9
突然降り出した雨は
突然降下的雨
Because the rain that started falling suddenly
-
10
都合よく止んでくれないから
不會那麼剛好就停下來
Won't stop just for my convenience.
-
11
傘を失くした僕たちは
失去了傘的我們
We, who have lost our umbrellas,
-
12
手探りの中ただ声を枯らしている
只能在摸索中將聲音喊啞
Just shout until our voices go hoarse, fumbling in the dark.
-
13
泣けない夜に貴方を探した
在哭不出來的夜晚裡尋找著你
On a night I couldn't cry, I searched for you.
-
14
このまま一緒に生きると思ってた
原以為能就這樣一起活下去
I thought we'd live together just like this forever.
-
15
私を独りにしないで しないで しないで
不要讓我一個人 不要 不要
Don't leave me all alone, don't, don't.
-
-
16
しないで
不要這樣
Don't.
-
17
海の底にずっと居るような気分だ
感覺就像一直身處海底之中
I feel like I've been at the bottom of the sea the whole time.
-
18
僅かながら熱を吐いては
吐出僅存的一點點溫度
I breathe out the little warmth I have left,
-
19
また生きてるふりして馬鹿みたいだ
又再假裝還活著 真是像個傻瓜
And pretend I'm still alive; it's like I'm a fool.
-
20
称えられたっていいよな こうして笑ってるんだし
被稱讚也不錯吧 畢竟這樣笑著
It's fine to be praised, I guess, since I'm smiling like this anyway.
-
21
迷惑は掛けてないよな なぁそうだろ
沒有給人添麻煩吧 吶 是吧
I'm not being a burden to anyone, right? Hey, don't you think so?
-
22
「一体何が誰のせいで」 「こうなったんだ?」 「許せない」と
「到底是什麼 是誰的錯」 「才會變成這樣?」 「無法原諒」
"What exactly was it, and whose fault was it?" "That it ended up like this?" "I can't forgive it."
-
23
幼すぎた僕は泣いた
過於年幼的我哭了
The me who was too young cried.
-
24
お願い あの僕を救ってよ ねぇ
拜託 去拯救那個我吧 好嗎
Please, save that version of me, won't you?
-
25
突然降り出した雨は
突然降下的雨
Because the rain that started falling suddenly
-
26
都合よく止んでくれないから
不會那麼剛好就停下來
Won't stop just for my convenience.
-
27
傘を失くした僕たちは
失去了傘的我們
We, who have lost our umbrellas,
-
28
手探りの中ただ声を枯らしている
只能在摸索中將聲音喊啞
Just shout until our voices go hoarse, fumbling in the dark.
-
29
夢の底にずっと居るみたいなんだ
感覺就像一直身處夢境深處
It feels like I've been in the depths of a dream the whole time.
-
30
傷痕を撫でる手を止められなかった僕が言うんだ
停不住撫摸傷痕的我的手這麼說著
The me who couldn't stop his hands from stroking the scars says,
-
-
31
「あの日の僕は僕が殺した今更ずるいよ」
「那一天的我被我殺死了 事到如今太狡猾了啊」
"I killed the me of that day, it's so unfair of you to bring it up now."
-
32
突然降り出した雨は
突然降下的雨
Because the rain that started falling suddenly
-
33
都合よく止んでくれないから
不會那麼剛好就停下來
Won't stop just for my convenience.
-
34
傘を失くした僕たちは
失去了傘的我們
We, who have lost our umbrellas,
-
35
人混みの中ただ声を枯らしていく
在人群中只是將聲音喊啞
Just shout until our voices go hoarse in the crowd.
-
36
情けないほどに貴方を探した
我卑微地尋找著你
I searched for you, looking so pathetic.
-
37
このまま一緒に生きると思ってた
原以為能就這樣一起活下去
I thought we'd live together just like this forever.
-
38
私を独りにしないで しないで
不要讓我一個人 不要
Don't leave me all alone, don't.
-
39
しないで
不要這樣
Don't.
