lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
321
其他版本

ウォーアイニー - 水曜日のカンパネラ

OFFICIAL FULL MV

作詞
ケンモチヒデフミ
作曲
ケンモチヒデフミ
發行日期
2025/09/24 ()

電視動畫《亂馬½》(日語:らんま½)2024年版第二季片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ウォーうぉーアイニーあいにー

我愛你

水曜日すいようびカンパネラかんぱねら

星期三的康帕內拉


匯出歌詞 0
  • 1

    恋の九蓮宝燈 イーシャンテン

    戀愛的九蓮寶燈 還差一張聽牌(一向聽)

    Nine Gates of love, one step away from winning

  • 2

    すれ違いの平行線

    擦身而過的平行線

    Parallel lines passing each other by

  • 3

    四暗刻じゃわからない

    四暗刻也看不明白

    I can't even understand with Four Concealed Pongs

  • 4

    一人きりの国士無双

    孤單一人的國士無雙

    A lonely Thirteen Orphans

  • 5

    君は何思ってんの 手の内がまだ見えないな

    你在想什麼呢 還看不透你的底牌啊

    What are you thinking? I still can't see your hand

  • 6

    イカサマ覚悟で 強引に攻めちゃうぜ

    做好作弊的覺悟 強行進攻吧

    Prepared to cheat, I'll attack aggressively

  • 7

    リーチかどうかもわからない

    連是否立直都不知道

    I don't even know if it's a Riichi

  • 8

    私テンパってんのかなぁ

    我是不是聽牌了啊

    I wonder if I'm in Tenpai

  • 9

    一か八かの賭けに出て

    孤注一擲地賭一把

    Taking an all-or-nothing gamble

  • 10

    あなたの答えを待つよ

    等待著你的答案

    I'll wait for your answer

  • 11

    Ah-!

    Ah-!

  • 12

    ウォーアイニーとは絶対に

    「我愛你」這句話絕對

    Saying "Wo ai ni" is absolutely

  • 13

    言えない状態なのですが

    是說不出口的狀態

    A state where I just can't say it, but

  • 14

    ウォーアイニーかも曖昧に

    如果連「我愛你」都保持曖昧態度的話

    If I keep even "Wo ai ni" ambiguous

  • 15

    してたら絶対後悔しちゃうぜ

    絕對會後悔的啊

    I'll definitely end up regretting it

  • 16

    くだらないこと取っ払って 勝負しようか

    把無聊的事情都拋開 來一決勝負吧

    Let's clear away the nonsense and settle this

  • 17

    しょうもないこと言ってないで 本気出そうか

    別再說些無聊的話了 認真起來吧

    Stop saying silly things and let's get serious

  • 18

    恋のリーチにもっていって Wow Wow Yeah

    讓戀情走向立直 Wow Wow Yeah

    Take it to the Riichi of love Wow Wow Yeah

  • 19

    あなたの「にぶんのいち」はどっち

    你的「二分之一」是哪邊

    Which one is your "one-half"?

  • 20

    恋の麻婆豆腐 バンバンジー

    戀愛的麻婆豆腐 棒棒雞

    Mapo Tofu and Bang Bang Chicken of love

  • 21

    勘違いのバンジージャンプ

    誤會的高空彈跳

    A bungee jump of misunderstanding

  • 22

    小籠包じゃ包めない

    小籠包也包不住

    Even a soup dumpling can't wrap it up

  • 23

    ひとり回る回鍋肉

    獨自轉動的回鍋肉

    Twice-cooked pork spinning alone

  • 24

    隠し味の正体は すぐに教えられないな

    秘密調味料的真面目 無法立刻告訴你

    I can't tell you the secret ingredient just yet

  • 25

    食べきる覚悟があるのなら ふるまうぜ

    如果你有吃完的覺悟 我就端上桌啦

    If you're prepared to eat it all, I'll serve it up

  • 26

    恋に効く料理のレシビ

    對戀愛有效的料理食譜

    A cooking recipe effective for love

  • 27

    あんまり効き目がないなぁ

    好像沒什麼效果啊

    Doesn't seem to have much effect

  • 28

    いつもよりスパイスかけて

    比平常多加點香料

    Adding more spice than usual

  • 29

    あなたの答えを待つよ

    等待著你的答案

    I'll wait for your answer

  • 30

    Ah-!

    Ah-!

  • 31

    ウォーアイニーとは絶対に

    「我愛你」這句話絕對

    Saying "Wo ai ni" is absolutely

  • 32

    言えない状態なのですが

    是說不出口的狀態

    A state where I just can't say it, but

  • 33

    ウォーアイニーかを大胆に

    如果能大膽地問「我愛你」嗎

    If I could boldly ask "Wo ai ni?"

  • 34

    聞けたらそれが楽なんだろうね

    那樣會輕鬆很多吧

    That would probably be much easier

  • 35

    おんなじとこばっかぐるぐる 回ってないか

    是不是一直在原地打轉呢

    Aren't we just going round and round in the same place?

  • 36

    あっため過ぎの中華鍋 焦げ付きそうだ

    加熱過度的中華炒鍋 好像要燒焦了

    The wok is overheated, it looks like it's going to burn

  • 37

    恋のレシピにもっていって Wow Wow Yeah

    帶到戀愛的食譜去 Wow Wow Yeah

    Take it to the recipe of love Wow Wow Yeah

  • 38

    あなたの「にぶんのいち」はどっち

    你的「二分之一」是哪邊

    Which one is your "one-half"?

  • 39

    ナン・ニ ナン・ニ ナン・ニ ナン・ニーチュアン(男溺泉)

    男・溺 男・溺 男・溺 男・溺 男・溺泉

    Nan-ni Nan-ni Nan-ni Nannichuan (Spring of Drowned Man)

  • 40

    ニャン・ニ ニャン・ニ ニャン・ニ ニャン・ニーチュアン(娘溺泉)

    女・溺 女・溺 女・溺 女・溺 女・溺泉

    Nyan-ni Nyan-ni Nyan-ni Nyannichuan (Spring of Drowned Girl)

  • 41

    和風!

    和風!

    Japanese style!

  • 42

    ナン・ニ ナン・ニ ナン・ニ ナン・ニーチュアン(男溺泉)

    男・溺 男・溺 男・溺 男・溺 男・溺泉

    Nan-ni Nan-ni Nan-ni Nannichuan (Spring of Drowned Man)

  • 43

    そっちに落ちたら なにニーチュアン?(何溺泉?)

    如果掉到那邊的話 是什麼溺泉?

    If you fall in there, what Nannichuan? (Spring of Drowned what?)

  • 44

    リーチかどうかもわからない

    連是否立直都不知道

    I don't even know if it's a Riichi

  • 45

    私テンパってんのかなぁ

    我是不是聽牌了啊

    I wonder if I'm in Tenpai

  • 46

    一か八かの賭けに出て

    孤注一擲地賭一把

    Taking an all-or-nothing gamble

  • 47

    あなたの答えを待つよ

    等待著你的答案

    I'll wait for your answer

  • 48

    Ah-!

    Ah-!

  • 49

    ウォーアイニーとは絶対に

    「我愛你」這句話絕對

    Saying "Wo ai ni" is absolutely

  • 50

    言えない状態なのですが

    是說不出口的狀態

    A state where I just can't say it, but

  • 51

    ウォーアイニーかも曖昧に

    如果連「我愛你」都保持曖昧態度的話

    If I keep even "Wo ai ni" ambiguous

  • 52

    してたら絶対後悔しちゃうぜ

    絕對會後悔的啊

    I'll definitely end up regretting it

  • 53

    くだらないこと取っ払って 勝負しようか

    把無聊的事情都拋開 來一決勝負吧

    Let's clear away the nonsense and settle this

  • 54

    しょうもないこと言ってないで 本気出そうか

    別再說些無聊的話了 認真起來吧

    Stop saying silly things and let's get serious

  • 55

    恋のリーチにもっていって Wow Wow Yeah

    讓戀情走向立直 Wow Wow Yeah

    Take it to the Riichi of love Wow Wow Yeah

  • 56

    あなたの「にぶんのいち」はどっち

    你的「二分之一」是哪邊

    Which one is your "one-half"?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕