
さよならbye bye
馬渡松子
站長
さよならbye bye - 馬渡松子
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- リーシャウロン
- 作曲
- 馬渡松子
- 發行日期
- 1993/04/21 ()
1992年電視動畫《幽遊白書》(日語:幽☆遊☆白書)片尾曲ED2
中文翻譯
英文翻譯
さよならbye bye
再見byebye
馬渡松子
-
1
ふっ切るはずの心に
本該斷念的心中
In my heart, which was supposed to let go
-
2
そっと横切る風は優しく
輕輕拂過的風如此溫柔
The wind softly crossing by is gentle
-
3
向かい合って握った手と手を
面對面緊握的雙手
The hands and hands we held while facing each other
-
4
いつもの黄昏が包み 溶かしてゆく
一如往常的黃昏將其包圍 逐漸融化
The usual twilight envelops and melts them away
-
5
おかしいね これぽっちも似ていない
真奇怪呢 一點也不像
It's strange, isn't it? We don't look alike even a bit
-
6
貴方と私の微笑 今では
你和我的微笑 如今
Your smile and mine, now
-
7
鏡を見てるような気分
感覺就像在照鏡子
It feels like looking into a mirror
-
8
悲しまない 平気だからね
別難過 我沒事的
Don't be sad, because I'm fine, you know
-
9
何気ない挨拶に隠れてる “ありがとう”
隱藏在不經意問候中的“謝謝“
Hidden inside the casual greeting is a "thank you"
-
10
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
11
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
因為是我主動提出的了斷 所以請你接受吧
Because this is the closure I brought up myself, please catch it
-
12
ついさっきまで まともに 未来のこと話せないでいた
直到剛才 我們都無法好好談論未來
Until just a moment ago, we couldn't properly talk about the future
-
13
実らない想いの数 増えるほど 優しくなってきたけれど
無法實現的思念越多 我就變得越溫柔
Although I have become gentler the more the number of unfulfilled feelings increases
-
14
今だけ 少しくらいは とがりたくて…
但現在 我只想稍微任性一下…
Just for now, I want to be a little bit sharp...
-
15
悲しまない そろそろ行くよ
別難過 我差不多該走了
Don't be sad, I'm leaving soon
-
-
16
他愛ない挨拶と間違えて 振り返る
誤以為是無關緊要的問候而回頭
Mistaking it for a silly greeting, I look back
-
17
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
18
年に二枚くらいの葉書なら キャッチするよ
如果是一年兩張左右的明信片 我還是會收下的唷
If it's about two postcards a year, I will catch them
-
19
きっといつか いつか会える
總有一天 總有一天會再見面
Surely someday, someday we can meet
-
20
いいよ 返さなくてもいいよ CDも ブルースハープも
沒關係 不用還我了 不管是CD還是藍調口琴
It's fine, you don't have to return them, neither the CDs nor the blues harp
-
21
悲しまない 悲しまないで
別難過 別難過
Don't be sad, don't be sad
-
22
不意打ちを食らう顔 見せないで ピッとしなよ
別擺出那副措手不及的表情 振作一點呀
Don't show a face that looks caught off guard, pull yourself together
-
23
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
24
おめでとうと どちらか言えるとき 会ってみたい
當我們能說出「恭喜」的時候 我想再見你一面
When either of us can say "congratulations," I'd like to meet
-
25
悲しまない 平気だからね
別難過 我沒事的
Don't be sad, because I'm fine, you know
-
26
何気ない挨拶に隠れてる “ありがとう”
隱藏在不經意問候中的“謝謝“
Hidden inside the casual greeting is a "thank you"
-
27
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
28
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
因為是我主動提出的了斷 所以請你接受吧
Because this is the closure I brought up myself, please catch it
-
29
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
30
年に二枚くらいの葉書なら キャッチするよ
如果是一年兩張左右的明信片 我還是會收下的唷
If it's about two postcards a year, I will catch them
-
-
31
さよならbye bye 元気でいてね
再見bye bye 要好好保重喔
Goodbye bye bye, please stay well
-
32
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
因為是我主動提出的了斷 所以請你接受吧
Because this is the closure I brought up myself, please catch it
