
青葉
imase
站長
青葉 - imase
OFFICIAL FULL SPECIAL
- 作詞
- imase
- 作曲
- imase
- 編曲
- 蓮沼執太
- 發行日期
- 2026/02/27 ()
動畫電影《花綠青綻放之時》(日語:花緑青が明ける日に)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
青葉
imase
-
1
カーテンを膨らませた
窗簾鼓脹了起來
The curtains puffed out
-
2
風につられて陽が差し込んだ
陽光隨著風兒灑了進來
Drawn by the wind, the sunlight poured in
-
3
起きたよ 世界も腰を上げてく
我醒了 世界也跟著起身
I'm awake; the world is also getting up
-
4
薄くなり続ける星も 薄明の中で
逐漸淡去的星星 在微光之中
The stars that continue to fade, within the twilight
-
5
昨日を引きずってるみたい
彷彿還拖著昨日的影子
It's like they're still dragging yesterday along
-
6
僅かに残る夜の 出口抜けて
穿過僅存的夜色出口
Passing through the exit of the night that faintly remains
-
7
ここに居続けられたら
如果能繼續待在這裡的話
If only I could keep staying here
-
8
抱きしめた ガラクタは
緊抱著的破銅爛鐵
The junk I held close
-
9
輝きを増して消える
光輝更盛而後消失
Grows in radiance and disappears
-
10
明け放つ 染めていく
晨光初露 暈染開來
Breaking dawn, dyeing everything
-
11
青さが滲んでく
青色正逐漸滲透
The blueness is seeping in
-
12
夜明けに 夜明けに 夜明けに 青が滲む
黎明時分 黎明時分 黎明時分 藍色滲透
At dawn, at dawn, at dawn, the blue seeps in
-
13
夜明けに 夜明けに 夜明けに 滲む
黎明時分 黎明時分 黎明時分 滲透
At dawn, at dawn, at dawn, it seeps in
-
14
悲しさよりも軽い切なさ
比悲傷更輕盈的哀愁
A sorrow lighter than sadness
-
15
切なさよりも軽い嬉しさ
比哀愁更輕盈的喜悅
A happiness lighter than sorrow
-
-
16
いつでも 重なり層になってる
無論何時 都層層相疊
Always overlapping, forming layers
-
17
まるで吊るし雲のようだ
簡直就像懸掛的雲朵
Just like a lenticular cloud
-
18
渦巻く感情は 吹き流されないでいる
漩渦般的情感 未被吹散
Swirling emotions remain without being blown away
-
19
朝を迎えないように
為了不迎接早晨
So as not to welcome the morning
-
20
繋ぎ目なく 雲を広げ抗うの
無縫地 鋪開雲朵抵抗著
Seamlessly spreading the clouds to resist
-
21
目の前に 見える物
眼前所見之物
The things visible before my eyes
-
22
今は透明な記憶
如今是透明的記憶
Are now transparent memories
-
23
海のように 空のように 離れるほど青い
如海洋一般 如天空一般 越是遠離越是湛藍
Like the sea, like the sky, the further away, the bluer it gets
-
24
always lost on
always lost on
-
25
抱えてもすり抜けて
即使擁抱也會溜走
Even if held, it slips through
-
26
always lost on
always lost on
-
27
光に透かされてく
被光線穿透
Being seen through by the light
-
28
always lost on
always lost on
-
29
始まりと終わりは いつの日も青
開始與結束 無論何時都是藍色
The beginning and the end are blue on any day
-
30
陽は上り日々を照らす
太陽升起 照亮每一天
The sun rises and illuminates the days
-
-
31
抱きしめた ガラクタは
緊抱著的破銅爛鐵
The junk I held close
-
32
輝きを増して消える
光輝更盛而後消失
Grows in radiance and disappears
-
33
明け放つ 染めていく 青さが滲んでく
晨光初露 暈染開來 青藍之色正逐漸滲透
Breaking dawn, dyeing everything, the blueness is seeping in
-
34
夜明けに 夜明けに 夜明けに 青が滲む
黎明時分 黎明時分 黎明時分 藍色滲透
At dawn, at dawn, at dawn, the blue seeps in
-
35
夜明けに 夜明けに 夜明けに 滲む
黎明時分 黎明時分 黎明時分 滲透
At dawn, at dawn, at dawn, it seeps in
