
Empty
日向坂46
站長
Empty - 日向坂46
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 温詞
- 編曲
- TomoLow・温詞
- 發行日期
- 2026/05/20 ()
中文翻譯
英文翻譯
Empty
日向坂 46
-
1
急いで歩いてた 行くあてもないくせに
匆匆地走著 明明連目的地都沒有
I was walking in a hurry, even though I had nowhere to go
-
2
もし立ち止まれば 死んでしまうだろう
如果停下腳步 大概就會死去吧
If I stop, I would probably die
-
3
24時間ずつ 平等に与えられても
即使每個人都被平等地給予了24小時
Even if we are given 24 hours each equally
-
4
一日が こんなに長いと思わなかった
沒想到一天竟然可以這麼漫長
I didn't think a day could be this long
-
5
スマホ ただ眺めて 時間を稼ごうとした
只是盯著手機 試圖消磨時間
I tried to buy time just by staring at my smartphone
-
6
時計の針 進まない
時鐘的指針遲遲不前
The hands of the clock do not move
-
7
君がいないから焦っている
因為你不在 我才如此焦躁
I'm panicking because you are not here
-
8
この先どうすればいい?
接下來該怎麼辦才好?
What should I do from now on?
-
9
Empty Empty Empty Empty 空っぽ
Empty Empty Empty Empty 空空如也
Empty Empty Empty Empty Empty
-
10
Empty Empty Empty Empty
Empty Empty Empty Empty
-
11
心は何もない 感情さえも消えてしまったよ
心中空無一物 連情感也消失殆盡了
There is nothing in my heart, even my emotions have disappeared
-
12
(Woo Oh Oh)
(Woo Oh Oh)
-
13
Empty Empty Empty Empty 虚しい
Empty Empty Empty Empty 空虛不已
Empty Empty Empty Empty It's hollow
-
14
Empty Empty Empty Empty
Empty Empty Empty Empty
-
15
そうだ 人生なんて 魚がいない水槽と同じ
是啊 人生就像沒有魚的水族箱一樣
That's right, life is just like a fish tank with no fish
-
-
16
何のためにある?
究竟是為了什麼而存在?
What does it exist for?
-
17
世界中の海を 泳ぎ切るには広すぎて
整個世界的海洋太過廣闊 根本無法游遍
The oceans of the world are too wide to swim across
-
18
飛び込むことさえ 躊躇ってしまう
就連縱身躍入 都讓人遲疑不決
I even hesitate to dive in
-
19
見たことない景色 どこかにあるはずなのに
明明某處應該存在著從未見過的風景
Even though a scenery I've never seen before should be somewhere
-
20
ここに立っていたら 何も始まらない
但只要站在這裡 什麼都不會開始
If I just stand here, nothing will start
-
21
夢のない人生は 陸に上がった魚だ
沒有夢想的人生 就像一條擱淺在陸地上的魚
A life without dreams is like a fish that has come up on land
-
22
どこに帰ればいいのか?
究竟該回到哪裡去?
Where should I return to?
-
23
Fading Fading Fading Fading 消えてく
Fading Fading Fading Fading 逐漸消失
Fading Fading Fading Fading Disappearing
-
24
Fading Fading Fading Fading
Fading Fading Fading Fading
-
25
あの頃 追いかけてた 水平線の向こう側
那時所追逐的 水平線的彼端
Back then, the other side of the horizon that I was chasing
-
26
(Woo Oh Oh)
(Woo Oh Oh)
-
27
Fadiing Fading Fading Fading いつしか
Fading Fading Fading Fading 不知不覺
Fadiing Fading Fading Fading Before I knew it
-
28
Fading Fading Fading Fading
Fading Fading Fading Fading
-
29
太陽沈んで 暗闇辺りを支配する
太陽沉落 黑暗支配了四周
The sun sinks and darkness dominates the surroundings
-
30
永遠は続く
永恆持續著
Eternity continues
-
-
31
プールの水はいつ抜いたのかな
泳池的水是什麼時候抽乾的呢
I wonder when the water in the pool was drained
-
32
金網越しに月の灯りよ
透過鐵絲網的月光啊
The light of the moon through the wire mesh
-
33
目的もなく 目標も失い
沒有目的 也失去了目標
Without a purpose, having lost my goal
-
34
僕らはどこを泳げばいいんだ?
我們到底該往哪裡游才好?
Where should we swim?
-
35
センチメンタルな季節の街
在多愁善感的季節街道上
The town of a sentimental season
-
36
彷徨う孤独の迷路
在孤獨的迷宮中徬徨
Wandering in a maze of loneliness
-
37
Vanish Vanish Vanish Vanish
Vanish Vanish Vanish Vanish
-
38
Empty Empty Empty Empty 空っぽ
Empty Empty Empty Empty 空空如也
Empty Empty Empty Empty Empty
-
39
Empty Empty Empty Empty
Empty Empty Empty Empty
-
40
心は何もない 感情さえも消えてしまったよ
心中空無一物 連情感也消失殆盡了
There is nothing in my heart, even my emotions have disappeared
-
41
(Woo Oh Oh)
(Woo Oh Oh)
-
42
Empty Empty Empty Empty 虚しい
Empty Empty Empty Empty 空虛不已
Empty Empty Empty Empty It's hollow
-
43
Empty Empty Empty Empty
Empty Empty Empty Empty
-
44
そうだ 人生なんて 魚がいない水槽と同じ
是啊 人生就像沒有魚的水族箱一樣
That's right, life is just like a fish tank with no fish
-
45
何のためにある?
究竟是為了什麼而存在?
What does it exist for?
