lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
8

Empty - 日向坂46

OFFICIAL FULL MV

作詞
秋元康
作曲
温詞
編曲
TomoLow・温詞
發行日期
2026/05/20 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

Empty

日向坂ひなたざか46


匯出歌詞 0
  • 1

    急いで歩いてた 行くあてもないくせに

    匆匆地走著 明明連目的地都沒有

    I was walking in a hurry, even though I had nowhere to go

  • 2

    もし立ち止まれば 死んでしまうだろう

    如果停下腳步 大概就會死去吧

    If I stop, I would probably die

  • 3

    24時間ずつ 平等に与えられても

    即使每個人都被平等地給予了24小時

    Even if we are given 24 hours each equally

  • 4

    一日が こんなに長いと思わなかった

    沒想到一天竟然可以這麼漫長

    I didn't think a day could be this long

  • 5

    スマホ ただ眺めて 時間を稼ごうとした

    只是盯著手機 試圖消磨時間

    I tried to buy time just by staring at my smartphone

  • 6

    時計の針 進まない

    時鐘的指針遲遲不前

    The hands of the clock do not move

  • 7

    君がいないから焦っている

    因為你不在 我才如此焦躁

    I'm panicking because you are not here

  • 8

    この先どうすればいい?

    接下來該怎麼辦才好?

    What should I do from now on?

  • 9

    Empty Empty Empty Empty 空っぽ

    Empty Empty Empty Empty 空空如也

    Empty Empty Empty Empty Empty

  • 10

    Empty Empty Empty Empty

    Empty Empty Empty Empty

  • 11

    心は何もない 感情さえも消えてしまったよ

    心中空無一物 連情感也消失殆盡了

    There is nothing in my heart, even my emotions have disappeared

  • 12

    (Woo Oh Oh)

    (Woo Oh Oh)

  • 13

    Empty Empty Empty Empty 虚しい

    Empty Empty Empty Empty 空虛不已

    Empty Empty Empty Empty It's hollow

  • 14

    Empty Empty Empty Empty

    Empty Empty Empty Empty

  • 15

    そうだ 人生なんて 魚がいない水槽と同じ

    是啊 人生就像沒有魚的水族箱一樣

    That's right, life is just like a fish tank with no fish

  • 16

    何のためにある?

    究竟是為了什麼而存在?

    What does it exist for?

  • 17

    世界中の海を 泳ぎ切るには広すぎて

    整個世界的海洋太過廣闊 根本無法游遍

    The oceans of the world are too wide to swim across

  • 18

    飛び込むことさえ 躊躇ってしまう

    就連縱身躍入 都讓人遲疑不決

    I even hesitate to dive in

  • 19

    見たことない景色 どこかにあるはずなのに

    明明某處應該存在著從未見過的風景

    Even though a scenery I've never seen before should be somewhere

  • 20

    ここに立っていたら 何も始まらない

    但只要站在這裡 什麼都不會開始

    If I just stand here, nothing will start

  • 21

    夢のない人生は 陸に上がった魚だ

    沒有夢想的人生 就像一條擱淺在陸地上的魚

    A life without dreams is like a fish that has come up on land

  • 22

    どこに帰ればいいのか?

    究竟該回到哪裡去?

    Where should I return to?

  • 23

    Fading Fading Fading Fading 消えてく

    Fading Fading Fading Fading 逐漸消失

    Fading Fading Fading Fading Disappearing

  • 24

    Fading Fading Fading Fading

    Fading Fading Fading Fading

  • 25

    あの頃 追いかけてた 水平線の向こう側

    那時所追逐的 水平線的彼端

    Back then, the other side of the horizon that I was chasing

  • 26

    (Woo Oh Oh)

    (Woo Oh Oh)

  • 27

    Fadiing Fading Fading Fading いつしか

    Fading Fading Fading Fading 不知不覺

    Fadiing Fading Fading Fading Before I knew it

  • 28

    Fading Fading Fading Fading

    Fading Fading Fading Fading

  • 29

    太陽沈んで 暗闇辺りを支配する

    太陽沉落 黑暗支配了四周

    The sun sinks and darkness dominates the surroundings

  • 30

    永遠は続く

    永恆持續著

    Eternity continues

  • 31

    プールの水はいつ抜いたのかな

    泳池的水是什麼時候抽乾的呢

    I wonder when the water in the pool was drained

  • 32

    金網越しに月の灯りよ

    透過鐵絲網的月光啊

    The light of the moon through the wire mesh

  • 33

    目的もなく 目標も失い

    沒有目的 也失去了目標

    Without a purpose, having lost my goal

  • 34

    僕らはどこを泳げばいいんだ?

    我們到底該往哪裡游才好?

    Where should we swim?

  • 35

    センチメンタルな季節の街

    在多愁善感的季節街道上

    The town of a sentimental season

  • 36

    彷徨う孤独の迷路

    在孤獨的迷宮中徬徨

    Wandering in a maze of loneliness

  • 37

    Vanish Vanish Vanish Vanish

    Vanish Vanish Vanish Vanish

  • 38

    Empty Empty Empty Empty 空っぽ

    Empty Empty Empty Empty 空空如也

    Empty Empty Empty Empty Empty

  • 39

    Empty Empty Empty Empty

    Empty Empty Empty Empty

  • 40

    心は何もない 感情さえも消えてしまったよ

    心中空無一物 連情感也消失殆盡了

    There is nothing in my heart, even my emotions have disappeared

  • 41

    (Woo Oh Oh)

    (Woo Oh Oh)

  • 42

    Empty Empty Empty Empty 虚しい

    Empty Empty Empty Empty 空虛不已

    Empty Empty Empty Empty It's hollow

  • 43

    Empty Empty Empty Empty

    Empty Empty Empty Empty

  • 44

    そうだ 人生なんて 魚がいない水槽と同じ

    是啊 人生就像沒有魚的水族箱一樣

    That's right, life is just like a fish tank with no fish

  • 45

    何のためにある?

    究竟是為了什麼而存在?

    What does it exist for?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕