
ダダダダダル
初音ミクVS重音テト
站長
ダダダダダル - 初音ミクVS重音テト
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 雨良
- 作曲
- 雨良
- 發行日期
- 2026/03/15 ()
中文翻譯
英文翻譯
ダダ ダダ ダル
懶懶懶懶懶
初音 ミク VS重音 テト
初音未來VS重音Teto
-
1
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... what a drag!
-
2
はァ~ダル。
哈啊~好麻煩!
Sigh... so annoying.
-
3
表面 張力 で浮 かんだ防衛 本能 です。這是憑藉表面張力浮現的防衛本能。
It's a defense instinct floating by surface tension.
-
4
気取 った優等生 w裝模作樣的優等生w
A stuck-up honor student lol
-
5
上辺 に頼 りきった お口 がBigger全靠表面的那張嘴 越吹越大
A mouth relying entirely on appearances gets bigger
-
6
お
陰様 で人生 楽 しいか?託您的福人 生過得開心嗎?
Is life fun thanks to that?
-
7
脳裏 に映 る表裏 もうどうしようもない矜恃 腦中映出的表裡不一 已經無可救藥的矜持
Two-facedness reflected in the mind, a hopeless pride
-
8
安売 りバーゲンセール プライドのベール賤價大拍賣 自尊的遮羞布
A bargain basement sale, a veil of pride
-
9
ばら
撒 く出会 いメール四處散發的交友郵件
Scattering hook-up emails
-
10
はァ、
哈啊,
Sigh,
-
11
全部 全部 こんなんばっかだ全部全部都是這種貨色
Everything, everything is just like this
-
12
期待 はもう散々 ! バッカだw期待早已落空! 真是笨蛋 w
Expectations are a mess! What an idiot lol
-
13
正当化 される政党 「辞職 を要求 します」→は?被正當化的政黨 「要求即刻辭職」→哈?
A self-justifying political party, 'I demand your resignation' → Huh?
-
14
鼻 についた悪魔 が突 いた君 へのT○itter看你不順眼 在悪魔的慫恿下 發了關於你的推特
Got sick of you, poked by a demon, a T○itter post about you
-
15
いや、これ
全部 、正当防衛 です。不,這一切,全都是正當防衛。
No, all of this is self-defense.
-
-
16
はァ~ダル ダダダダダル
哈啊~好麻煩 懶懶懶懶懶
Sigh... such a drag, dra-dra-dra-drag
-
17
ダダダダダル ダル ダル
懶懶懶懶懶 麻煩 麻煩
Dra-dra-dra-drag, drag, drag
-
18
アタマわるわる おツムが
下 がる腦袋壞壞 智商下降
Brain is bad, bad; intelligence is dropping
-
19
故 に軽々 変 わる変 わる所以才輕輕易易 變來變去
Therefore, easily changing, changing
-
20
はァ~ダル ダダダダダル
哈啊~好麻煩 懶懶懶懶懶
Sigh... such a drag, dra-dra-dra-drag
-
21
ダダダダダル ダル ダル
懶懶懶懶懶 麻煩 麻煩
Dra-dra-dra-drag, drag, drag
-
22
嫌 でも残 る グダグダなバグ就算討厭也會殘留 雜亂不堪的Bug
A messy bug that remains even if you hate it
-
23
こびり
付 く! ダル ダル ダル緊貼不放! 麻煩 麻煩 麻煩
Stuck fast! Drag, drag, drag
-
24
クソッタレが!
消 えちゃいな!渾蛋東西! 快給我消失吧!
You piece of crap! Just disappear!
-
25
集 う怠惰 会話 ナイナイ脳内 電波 聚集的怠惰 對話 腦內電波不存在
Gathering laziness, conversation, no-no brainwaves
-
26
成 り上 がるジンテーゼ望 んでないよ連帯 戦 翻身向上的綜合論(Synthese) 我才不想要什麼 連帶戰
A rising Synthesis; I didn't ask for a joint battle
-
27
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... such a drag!
-
28
不名誉 な選挙 蹴 っ飛 ばして WANTED=ナシ踢飛這場不名譽的選舉 WANTED=無
Kicking away the dishonorable election, WANTED = NONE
-
29
まとまって
包含 された悲愴感 被整團包裝起來的悲愴感
A sense of pathos all bundled and contained
-
30
不完全 燃焼 つまらないな不完全燃燒 真沒意思呢
Incomplete combustion, how boring
-
-
31
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... what a drag!
-
32
はァ~ダル。
哈啊~好麻煩。
Sigh... so tedious.
-
33
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... so annoying!
-
34
I don't care。 Mind Here。
我不在乎。心在此處。
I don't care. Mind here.
-
35
→
大 草原 www→大草原www
→ LOLOLOL
-
36
Likeを
裏 っ返 したら「面倒 くせェ。」把「Like」翻過來就是「真麻煩」。
If you flip 'Like' over, it says 'What a pain.'
-
37
奇 を衒 っても視 える第六感 就算故弄玄虛 也能看透的第六感
A sixth sense that sees through even if you act eccentric
-
38
どしたん
話 聞 こうか?怎麼啦 要聽你訴苦嗎?
What's wrong? Shall I listen to your story?
-
39
そっかそっか
災難 ね這樣啊這樣啊 真是災難呢
I see, I see, what a disaster
-
40
身内 固 め組織 票 鞏固親信 組織票
Clinching the inner circle, organized votes
-
41
傷 舐 め合 い和気 あいあいなShow互相舔舐傷口 和樂融融的Show
Licking each other's wounds, a harmonious show
-
42
しょうもない! おもんない!
真沒出息! 真沒意思!
Worthless! No fun!
-
43
あ、
流 れ星 。全員 ○にますように。啊,流星。祝所有人全部○掉。
Oh, a shooting star. I wish everyone would just ○.
-
44
ブレブレ
下振 れたプレデター搖擺不定 處於劣勢的掠食者
A shaky, underperforming predator
-
45
破 れぶれ ラブレター破爛不堪的 情書
A tattered love letter
-
-
46
人生 類 友 お互 いさまに悪 いとも人生就是物以類聚 彼此彼此都很惡劣
Birds of a feather in life, we're both equally bad
-
47
欠陥 品 のため返品 はお断 りのようです。因為是缺陷品 似乎不接受退貨。
Being a defective product, returns seem to be refused.
-
48
脳裏 に映 る表裏 もうどうしようもない矜恃 腦中映出的表裡不一 已經無可救藥的矜持
Two-facedness reflected in the mind, a hopeless pride
-
49
ハニー&ダーリン とかない
什麼 Honey & Darling 才沒有那種東西
No such thing as Honey & Darling
-
50
アレゴリー
頭 の片隅 に住 んでんだ寓言(Allegory) 就住在腦袋的一角
An allegory is living in a corner of my head
-
51
はァ~ダル ダダダダダル
哈啊~好麻煩 懶懶懶懶懶
Sigh... such a drag, dra-dra-dra-drag
-
52
ダダダダダル ダル ダル
懶懶懶懶懶 麻煩 麻煩
Dra-dra-dra-drag, drag, drag
-
53
アタマわるわる おツムが
下 がる腦袋壞壞 智商下降
Brain is bad, bad; intelligence is dropping
-
54
故 に軽々 変 わる変 わる所以才輕輕易易 變來變去
Therefore, easily changing, changing
-
55
はァ~ダル ダダダダダル
哈啊~好麻煩 懶懶懶懶懶
Sigh... such a drag, dra-dra-dra-drag
-
56
ダダダダダル ダル ダル
懶懶懶懶懶 麻煩 麻煩
Dra-dra-dra-drag, drag, drag
-
57
嫌 でも残 る グダグダなバグ就算討厭也會殘留 雜亂不堪的Bug
A messy bug that remains even if you hate it
-
58
こびり
付 く! ダル ダル ダル緊貼不放! 麻煩 麻煩 麻煩
Stuck fast! Drag, drag, drag
-
59
クソッタレが!
消 えちゃいな!渾蛋東西! 快給我消失吧!
You piece of crap! Just disappear!
-
60
集 う怠惰 会話 ナイナイ脳内 電波 聚集的怠惰 對話 腦內電波不存在
Gathering laziness, conversation, no-no brainwaves
-
-
61
成 り上 がるジンテーゼ望 んでないよ連帯 戦 翻身向上的綜合論(Synthese) 我才不想要什麼 連帶戰
A rising Synthesis; I didn't ask for a joint battle
-
62
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... what a drag!
-
63
不名誉 な選挙 蹴 っ飛 ばして WANTED=ナシ踢飛這場不名譽的選舉 WANTED=無
Kicking away the dishonorable election, WANTED = NONE
-
64
まとまって
包含 された悲愴感 被整團包裝起來的悲愴感
A sense of pathos all bundled and contained
-
65
不完全 燃焼 つまらないな不完全燃燒 真沒意思呢
Incomplete combustion, how boring
-
66
はァ~ダル!
哈啊~好麻煩!
Sigh... what a drag!
