lyrics-1
translate
0
站長
419

クノイチでも恋がしたい - 神楽めあ×湊あくあ

【原創PV】
作詞:みきとP
作曲:みきとP
翻譯:kyroslee
中文翻譯轉自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5289.html

歌詞
留言 0

クノくのイチいちでもこいがしたい

女忍者也想要談戀愛

神楽かぐらめあ×みなとあくあ


匯出歌詞 0
  • 1

    (う~~~~~っ!)

    (嗚~~~~~!)

  • 2

    nanana… 1 2 3 4 (ひっ・ふー・みー・よっ)

    nanana… 一・二・三・四

  • 3

    nanana… 5 6 8 10 (いつ・むー・やー・とお)

    nanana… 五・六・八・十

  • 4

    道場なんてさぼるぜ バイバイ

    道場什麼的 不去了溜走吧 byebye

  • 5

    あたい十五の新米クノイチ

    我這十五歲的新人女忍者

  • 6

    マスターの教えも全然みにつかズ

    師傅的指導也完全掌握不了

  • 7

    はいはい 母さんは言いました。

    好的好的 母親那樣說了。

  • 8

    「クノイチ(女)は、女を捨てなさい」と

    「要當女忍者(女孩子),請捨棄掉女孩子的身份」

  • 9

    幼少期はそれでも全然やれたのにね

    明明小孩子的時候即便那樣還是能好好地做得到的呢

  • 10

    縁日の夜に 現れた美少年に

    在廟會之夜 因出現了的美少年

  • 11

    まっかっかの赤い実が

    變得火紅的紅果實

  • 12

    今、ほら はじけ飛んだ

    此刻,看吧 綻開崩跳起來了

  • 13

    (いっせーのーせっ!)

    (預備!)

  • 14

    愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ

    墮入愛河也好 談戀愛也好 都是不行的吧

  • 15

    そんなの嫌だ 自由勝手にさせろ

    我討厭那樣呀 讓我自由隨心所欲地去做決定吧

  • 16

    アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ

    不要那樣做 不要這樣做 煩死了

  • 17

    掟なんて 大嫌いだ

    規則什麼的 我最討厭了

  • 18

    どうしたら 気づかれる この想い

    該怎樣做 才能被你察覺到呢 這份思念

  • 19

    天井の穴から君をみてた

    從天花板的洞穴注視著你

  • 20

    隠密に 隠密に できるかな

    能偷偷地 偷偷地 愛著你嗎

  • 21

    クノイチでも 恋がシタイ

    女忍者也想要談戀愛呢

  • 22

    nanana… 1 2 3 4 (ひっ・ふー・みー・よっ)

    nanana… 一・二・三・四

  • 23

    nanana… 5 6 8 10 (いつ・むー・やー・とお)

    nanana… 五・六・八・十

  • 24

    潜入なんて向いていないない

    潛入什麼的 不太可行呢

  • 25

    あたい十五のばればれクノイチ

    我這十五歲的 會原形畢露的女忍者

  • 26

    こんなんじゃ“依頼(シゴト)”も全然こなくなる

    這樣的話「委託(工作)」也完全接不到呀

  • 27

    ねえねえ 門番さん ごきげんよう

    吶吶 守衛先生 再見了

  • 28

    「ちょいと屋敷 いれてくんなまし…」

    「讓我進入一下 這座房子吧…」

  • 29

    「どおして だめなの」 色仕掛けすらも半人前

    「為什麼 不可以呢」 就連美人計也還是半吊子

  • 30

    だんだん団子屋の娘

    團子店的那女孩

  • 31

    おや たったったっと駆けてきて

    哎呀 噠噠噠地跑過來了

  • 32

    ひそひそ話 おどろいた

    她的悄悄話 讓我嚇呆了

  • 33

    キサマも ライバルなのか

    你也是 我的情敵嗎

  • 34

    (わん・つー・さん・しっ!)

    (One・Two・三・四!)

  • 35

    愛シテモ 恋シテモ 敵だらけ

    墮入愛河也好 談戀愛也好 都盡是敵人

  • 36

    一思いに ぶった斬っちゃったいけど

    雖然想要 把心一橫 將她打飛斬掉

  • 37

    アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ

    不要那樣做 不要這樣做 煩死了

  • 38

    掟なんて 大嫌いだ

    規則什麼的 我最討厭了

  • 39

    どうしたら 許される この想い

    該怎樣做 才能被你認同呢 這份思念

  • 40

    盆栽の影から君をみてた

    從盆栽的影子注視著你

  • 41

    隠密に 隠密に できるかな

    能偷偷地 偷偷地 愛著你嗎

  • 42

    クノイチでも 恋がシタイ

    女忍者也 想要談戀愛呢

  • 43

    恋がシタイ!

    想要談戀愛呢!

  • 44

    ある日届いた 密書に書かれた

    某天收到了 寫着是機密文件的信件

  • 45

    とんでもナイナイな内容に慄(おのの)く

    叫人意想不到的內容讓我震驚得發抖起來

  • 46

    次の標的はまさしくあの人

    下個目標正正是那個人

  • 47

    なんで? どおして? 頭ん中パニック

    為什麼? 該怎麼辦? 腦袋混亂起來

  • 48

    生まれて初めての こんな選択

    有生以來初次遇上 這般的抉擇

  • 49

    殺シにためらいと容赦は無用

    猶豫不忍殺死他卻又不能放過他

  • 50

    とうさん かあさん あたい やっと

    爸爸 媽媽 我 總算

  • 51

    やるべきことが 見つかった

    找到了 該去做的事

  • 52

    (う~~~~~っ!)

    (嗚~~~~~!)

  • 53

    愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ

    墮入愛河也好 談戀愛也好 都是不行的吧

  • 54

    それがあたいの 生きる定め

    那便是我的 命運吧

  • 55

    アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ

    不要那樣做 不要這樣做 煩死了

  • 56

    掟なんて 大嫌いだ

    規則什麼的 我最討厭了

  • 57

    満月の灯りに時は満ちた

    在滿月的光明之中時機成熟了

  • 58

    壁を裏返して 君の前で

    翻過牆壁 站在你面前

  • 59

    忍ばせた刃に託す想い

    託付於暗藏的小刀中的思念

  • 60

    クノイチでも 恋がシタイ

    女忍者也想要談戀愛呢

  • 61

    恋がシタイ 恋がシタイ

    想要談戀愛呢 想要談戀愛呢

  • 62

    クノイチなら 恋ヲ果タセ

    是女忍者的話 就去實現這段戀愛吧

  • 63

    nanana… 1 2 3 4 (ひっ・ふー・みー・よっ)

    nanana… 一・二・三・四

  • 64

    nanana… 5 6 8 10 (いつ・むー・やー・とお)

    nanana… 五・六・八・十

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕