
No More Words
浜崎あゆみ
兎
No More Words - 浜崎あゆみ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- ayumi hamasaki
- 作曲
- CREA+D・A・I
- 編曲
- Naoto Suzuki・tasuku
- 發行日期
- 2002/01/01 ()
劇場版《犬夜叉 跨越時代的思念》(日語:犬夜叉 時代を越える想い)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
No More Words
盡在不言中
浜崎 あゆみ
濱崎步
-
1
きっときっと僕達は 生きる程に知ってゆく
一定一定我們會 活得越久了解得越多
Surely, surely, we will come to know more the more we live
-
2
そしてそして僕達は 生きる程に忘れてく
然後然後我們會 活得越久忘記得越多
And then, and then, we will come to forget more the more we live
-
3
始まりがあるものには いつの日か終わりもある事
所有有開始的事物 總有一天也會有結束
That for things that have a beginning, someday there is also an end
-
4
生きとし生けるものなら その全てに
只要是有生命的萬物 全部都是如此
If it is a living creature, that applies to all of them
-
5
もしもこの世界が勝者と敗者との
如果這個世界 只分為勝利者與失敗者
If this world is divided between winners and losers
-
6
ふたつきりにわかれるなら
兩種人的話
Into only those two categories
-
7
ああ僕は敗者でいい
啊啊 我當個失敗者就好
Ah, I am fine with being a loser
-
8
いつだって敗者でいたいんだ
我希望永遠都是個失敗者
I want to be a loser anytime
-
9
きっときっと僕達は 悲しい程に美しく
一定一定我們 美麗得令人悲傷
Surely, surely, we are beautiful to a sad extent
-
10
ゆえにゆえに僕達は 悲しい程に汚れてく
因此因此我們 也污穢得令人悲傷
Therefore, therefore, we become corrupted to a sad extent
-
11
守るべきもののために 今日もまた何かを犠牲に
為了要守護的事物 今天又再次犧牲了某些東西
For the sake of things we must protect, today again we sacrifice something
-
12
生きとし生けるものたち その全てが
只要是有生命的萬物 全部都是如此
All living creatures, every single one of them
-
13
もしもこの世界が勝者と敗者との
如果這個世界 只分為勝利者與失敗者
If this world is divided between winners and losers
-
14
ふたつきりにわかれるなら
兩種人的話
Into only those two categories
-
15
ああ僕は敗者でいい
啊啊 我當個失敗者就好
Ah, I am fine with being a loser
-
-
16
いつだって敗者でいたいんだ
我希望永遠都是個失敗者
I want to be a loser anytime
-
17
僕は君に何を伝えられるだろう
我能傳達給你什麼呢
What on earth can I convey to you?
-
18
こんなちっぽけで小さな僕でしかない
我只是這樣微不足道又渺小的我而已
I am nothing more than such a tiny and small me
-
19
今はこれ以上話すのはやめとくよ
現在就不再多說了
I will stop talking more than this for now
-
20
言葉はそうあまりにも 時に無力だから
因為言語 有時是如此地無力
Because words, yes, are sometimes just too powerless
