lyrics-1
translate
0
LuvRanka
1,152

如月アテンション - ゆいこんぬ

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
翻譯:gousaku

歌詞
留言 0

如月きさらぎアテンションあてんしょん

ゆいこんぬ


匯出歌詞 0
  • 1

    wow 行き先はどうしよう ちょっと私服じゃマズイかな

    wow 要去哪兒好呢 穿著便服是不是有點不妙啊 

  • 2

    あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後

    啊啊,將不管什麼都 拋在腦後的下午

  • 3

    wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ

    wow 踮起腳後跟來 有點難以踏出腳步啊 

  • 4

    少しラフにフード付けて バレないように行こう

    就隨便拉上兜帽 小心著不被發現出發吧

  • 5

    商店街 路地裏へ抜けて

    朝著商店街 小巷裏穿行而去 

  • 6

    あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ

    啊啊,不由得 覺得心跳不已

  • 7

    ふいに 風が吹いたら フードが脱げて すぐさま観衆目線だ

    突如其來地 吹起了風 兜帽掉了下來 頓時迎來了群眾視線 

  • 8

    「…やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」

    「…果然 還是會變成和平時一樣的週末啊」

  • 9

    散々だなぁ 辞めたいなぁ 満員御礼! なんて言うけど

    狼狽不堪啊 真想放棄啊 客滿感謝!(*注) 雖然嘴上還是會這麼說 

  • 10

    その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな

    那真的是相當憂鬱 讓人困擾啊 引人注目啊 

  • 11

    散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。

    狼狽不堪啊 好想逃走啊 會不禁期待起來啊。 

  • 12

    「もう私を見ないで!!」 …なんて言葉も ポケットにしまおう。

    「不要再看我了!!」…把這種話 也藏進口袋裏吧

  • 13

    wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ

    wow 一直以來都不知為何 稍微有點引人注目呢 

  • 14

    それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう

    不過啊,似乎也已經開始變得習慣了

  • 15

    wow 聞いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど

    wow 以前聽說過的 只是有點想不起來 

  • 16

    「あぁもう! いやな体質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど

    「啊啊真是的! 真是討厭的體質啊」 雖然這種話也是說不出口

  • 17

    大通りがパニックに変わる

    大街上陷入了混亂之中 

  • 18

    もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ

    已經不想再當什麼偶像了啊

  • 19

    「こんな事になるとは…」 あの日の馬鹿な私は単純思考で

    「居然會發展成這種事態…」 那天愚蠢的我憑著單純的思考 

  • 20

    ちょっとステージライトに 夢を描いちゃったんです…

    稍稍在舞臺燈光中 描繪出了夢想…

  • 21

    散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど

    狼狽不堪啊 說不出口啊 雖然歡聲四處雷動 

  • 22

    「これそんな良いですか…?」 つまんないよ 解らないよ

    「這有那麼好嗎…?」好無趣啊 搞不懂啊 

  • 23

    散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに

    狼狽不堪啊 好想消失啊 不曾說出聲來 

  • 24

    「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 そんな言葉で ポケットを埋めた

    「不好。眼淚跑出來了」 用那些話語 將口袋塞滿了

  • 25

    …こんなんじゃもういけないね 歓声が聞こえてるでしょ?

    …像這樣下去是行不通的吧 你能聽見歡呼聲吧? 

  • 26

    夢見てた風景に 気付いたらもう出会っていて

    曾經夢見的風景 回過神來已經與它相逢 

  • 27

    「散々」なら変えたいな 一人じゃないよ

    若是能「徹底做到」的話真希望能改變啊 並不是孤身一人哦 

  • 28

    さぁ かっこつけないような言葉で

    來吧 用不加粉飾的話語

  • 29

    あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど

    啊啊,總覺得似乎能行得通了! 心臟都幾乎迸裂一般 

  • 30

    溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?

    似乎就要滿溢而出了 我就要奪去你的視線嘍!?要奪去嘍!? 

  • 31

    伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から

    不要再從 裝滿了想要傳達的事物的 那樣的「夢」身邊 

  • 32

    もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう!!

    移開視線了 來吧來吧,明天也 輕快地前進吧!!

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕