

U.S.A.
DA PUMP

站長
U.S.A. - DA PUMP
- 作詞
- CIRELLI DONATELLA・LOMBARDONI SEVERINO・shungo.
- 作曲
- ACCATINO CLAUDIO・CIRELLI DONATELLA・GIOCO ANNA MARIA
- 編曲
- KAZ
- 發行日期
- 2018/06/06 ()
譯者註:Zipangu = 日本國。馬可波羅在《東方見聞》中對日本的稱呼。
中文翻譯轉自:http://canner74.pixnet.net/blog/post/180379274
U.S.A.
DA PUMP
-
U-U-U.S.A.
-
U-U-U.S.A.
-
C',,,C'mon, baby ×2
-
U.S.A.
-
オールドムービー観たシネマ
去戲院看了場老電影
-
U.S.A.
-
リーゼントヘア真似した
便模仿著梳起飛機頭
-
U.S.A.
-
FM 聴いてた渚
躺在沙灘收聽FM廣播
-
U.S.A.
-
リズムが衝撃だった
節奏真教人大感震驚
-
数十年で関係
彼此間數十年的關係
-
だいぶ変化したようだ
似乎早已產生不少變化
-
だけれど僕らは地球人
但我們都是地球人
-
同じ星の旅人さ
同個星球上的旅人啊
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
ドリームの見方をInspired
啟發夢想 全新觀點
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
交差するルーツ タイムズスクエア
縱橫交錯 時代廣場
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
憧れてたティーンネイジャーが
青少年們 懷抱憧憬
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
競合してく ジパングで
相互競爭 立足 Zipangu
-
C',,,C'mon, baby
-
U.S.A.
-
ツイスト踊ったフロア
泡在舞池大跳扭扭舞
-
U.S.A.
-
ミラーボールに恋した
戀上金光閃閃鏡面球
-
U.S.A.
-
仲間の中古のオープンカー
駕著朋友中古敞篷車
-
U.S.A.
-
あの娘は髪なびかせた
那女孩長髮迎風飛揚
-
パシフィック・オーシャン 一飛び
飛越太平洋 即刻抵達
-
ハートはいつもファーストクラス
心情總像搭乘頭等艙
-
夢というグラス交わし
以夢想之名舉杯慶賀
-
Love & Peace 誓うのさ
Love & Peace 許下誓言
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
サクセスの味方 Organizer
功成名就 合作伙伴
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
ニューウェーブ寄せる ウェストコースト
掀起新浪潮 西海岸
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
どっちかの夜は昼間
不管哪邊都夜如白晝
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
ユナイテッドする 朝焼け
東西聯合 黎明曙光
-
C',,,C'mon, baby ×2
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
ドリームの見方をInspired
啟發夢想 全新觀點
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
交差するルーツ タイムズスクエア
縱橫交錯 時代廣場
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
憧れてたティーンネイジャーが
青少年們 懷抱憧憬
-
C'mon, baby アメリカ
C'mon, baby America
-
競合してく ジパングで
相互競爭 立足 Zipangu
-
C',,,C'mon, baby ×2