
君の名は希望
乃木坂46
Saiki
君の名は希望 - 乃木坂46
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 杉山勝彦
- 編曲
- 有木竜郎・杉山勝彦
- 發行日期
- 2013/03/13 ()
中文翻譯
英文翻譯
君 の名 は希望
你的名字是希望
乃木坂 46
-
1
僕が君を初めて意識したのは
我第一次意識到你的存在
The first time I became aware of you
-
2
去年の六月 夏の服に着替えた頃
是在去年的六月 剛換上夏裝的時候
Was last June, around the time we changed into summer clothes
-
3
転がって来たボールを無視してたら
當我無視那顆滾過來的球時
While I was ignoring a ball that had rolled over
-
4
僕が拾うまで こっちを見て待っていた
直到我撿起來 你都看著我等待著
You were watching me and waiting until I picked it up
-
5
透明人間 そう呼ばれてた
「透明人」 我曾被如此稱呼
The invisible man—that is what I was called
-
6
僕の存在 気づいてくれたんだ
你卻注意到了我的存在
But you noticed my existence
-
7
厚い雲の隙間に光が射して
厚厚的雲層縫隙中射進了光芒
Light shines through the gaps in the thick clouds
-
8
グラウンドの上 僕にちゃんと影ができた
在操場上 我的影子清晰地出現了
And on the ground, a shadow of me was clearly formed
-
9
いつの日からか孤独に慣れていたけど
不知從何時起 我已習慣了孤獨
Since some point, I had grown used to being alone, but
-
10
僕が拒否してた この世界は美しい
但我曾拒絕過的這世界 竟如此美麗
This world I once rejected is beautiful
-
11
こんなに誰かを恋しくなる 自分がいたなんて
竟然會有一個如此思念著某人的自己
That there was a version of me who could miss someone this much
-
12
想像もできなかったこと
這是我從未想像過的事
Was something I could never have imagined
-
13
未来はいつだって 新たなときめきと出会いの場
未來無論何時 都是充滿嶄新悸動與相遇之地
The future is always a place for new heartbeats and encounters
-
14
君の名前は“希望”と今 知った
我現在才知道 你的名字叫做“希望“
I've just realized that your name is "Hope"
-
15
わざと遠い場所から君を眺めた
我故意從遠處眺望著你
I purposefully gazed at you from a distance
-
-
16
だけど時々 その姿を見失った
但有時卻會失去你的身影
But sometimes I lost sight of you
-
17
二十四時間 心が空っぽで
二十四小時 內心都空蕩蕩的
For twenty-four hours, my heart is empty
-
18
僕は一人では 生きられなくなったんだ
我變得再也無法獨自生活下去了
I've become unable to live on my own
-
19
孤独より居心地がいい
比孤獨更令人自在
It feels more comfortable than loneliness
-
20
愛のそばでしあわせを感じた
我在愛的身旁感受到了幸福
I felt happiness being by the side of love
-
21
人の群れに逃げ込み紛れてても
即使逃進人群中躲藏其中
Even if I escape and hide within the crowds
-
22
人生の意味を誰も教えてくれないだろう
也沒有人會告訴我人生的意義吧
No one will likely tell me the meaning of life
-
23
悲しみの雨 打たれて足下を見た
被悲傷的雨淋濕 低頭看著腳下
Struck by the rain of sadness, I looked down at my feet
-
24
土のその上に そう確かに僕はいた
在泥土之上 是的 我確實存在著
On top of that soil, yes, I certainly existed
-
25
こんなに心が切なくなる 恋ってあるんだね
原來世上竟有如此令人揪心的戀情啊
So there really is a love that makes the heart ache this much
-
26
キラキラと輝いている
閃閃發光地閃耀著
It is shining and sparkling
-
27
同じ今日だって 僕らの足跡は続いてる
即使是同樣的今天 我們的足跡仍延續著
Even on the same today, our footprints continue
-
28
君の名前は“希望”と今 知った
我現在才知道 你的名字叫做“希望“
I've just realized that your name is "Hope"
-
29
もし君が振り向かなくても
即使你不回頭
Even if you don't look back
-
30
その微笑みを僕は忘れない
我也不會忘記你的微笑
I will not forget that smile
-
-
31
どんな時も君がいることを
無論何時 我都相信你存在這件事
That you are there at all times
-
32
信じて まっすぐ歩いて行こう
筆直地走下去吧
I will believe and walk straight ahead
-
33
何にもわかっていないんだ 自分のことなんて
我對自己根本是一無所知啊
I don't understand anything at all, especially about myself
-
34
真実の叫びを聞こう
聽聽內心真實的吶喊吧
Let's listen to the cry of truth
-
35
さあ
來吧
Come now
-
36
こんなに誰かを恋しくなる 自分がいたなんて
竟然會有一個如此思念著某人的自己
That there was a version of me who could miss someone this much
-
37
想像もできなかったこと
這是我從未想像過的事
Was something I could never have imagined
-
38
未来はいつだって 新たなときめきと出会いの場
未來無論何時 都是充滿嶄新悸動與相遇之地
The future is always a place for new heartbeats and encounters
-
39
君の名前は“希望”と今 知った
我現在才知道 你的名字叫做“希望“
I've just realized that your name is "Hope"
-
40
希望とは 明日の空
希望就是 明天的天空
Hope is the sky of tomorrow
-
41
WOW WOW WOW
WOW WOW WOW
